El post que buscas se encuentra eliminado, pero este también te puede interesar

Lecciones básicas de Japonés

Anuncios

Hola Taringueros, hoy les traigo un poco de mis conocimientos, y de otras fuentes, para que aprendan un poco de lo que es la "cultura japonesa", y el "lenguaje japonés". Cabe decir que el Japonés no es lo mismo que el Chino.

1.El japonés y el resto de las lenguas

El origen de la lengua japonesa es desconocido: e pretende vincularla con otras lenguas asiáticas, en realidad no guarda punto común sensible con ninguna de las lenguas conocidas. Cualquier intento de englobar al japonés dentro de alguna familia esta basada en meras coincidencias y nunca en base sólida. Lo que si esta claro es que el japonés no tiene nada que ver con el chino, como comúnmente se piensa en Occidente. Su relación se encuentra en gran parte de vocabulario y en el sistema de escritura Kanji, adoptando por los japoneses oficialmente en el año 405. Es importante desterrar la idea de un origen común.

Acostumbrados al estudio de lenguas como el ingles, francés, alemán, etc, en las que mas o menos siguen el mismo patrón debido a un origen común antiguo, nos choca el japonés por la carencia de estructuras gramaticales mas o menos estrictas, su extraño sistema de escritura o su sentido filosófico al crear palabras compuestas. Debemos tener una mente mas abierta a la hora de aprender el japonés: nos enfrentamos con una cultura radicalmente distinta y debemos “Impregnarnos” un poco de su cultura y mentalidad para asimilar y comprender es no fácil pero si interesante lengua

Pero como personas de habla española tenemos ventaja añadidas respecto del resto de las personas, el español es con diferencia una de las lenguas mas complejas que existe, y es capaz de asimilar casi completamente al japonés. Además, las dos lenguas son fonológica (Se pronuncian tal y como se escriben) el japonés es fonéticamente pobre (Mas aun que el castellano, que fonéticamente lo engloba casi por completo). En resumen, a los de habla española les resulta más fácil aprender japonés que a alguien de habla inglesa o francesa.

2.La gramática japonesa

Como en otras lenguas, hay dos tipos de gramática: una culta, empleada sobre todo en las artes literarias y en ceremonias de protocolo, que es el bungotai o lenguaje bungo. El bungotai engloba dos estilos de expresión: Literario y cortesano. Por otro lado, tenemos la gramática Kogotani, que es el lenguaje normal y coloquial, el estándar que se emplea en los medios de comunicación y que pretendemos aprender en este curso. El lenguaje Kogo incluye otros dos estilos: El escrito y el hablado. Esto sucede igualmente en la mayoría de las lenguas de uso actual, no se escribe de la misma forma que se habla por la calle. Son registros diferentes

Las estructuras gramaticales en japonés son mas flexibles que en las lenguas occidentales. También los verbos carecen de una flexión tan compleja como en las lenguas latinas, ni es necesario especificar con tanta concreción el género o el numero en los grupos nominales. Pero esto se vera poco a poco, por lo que simplemente con el tiempo, constancia y una mente abierta podremos aprender esta lengua con mas comodidad que si intentamos reglarla o tomar como precedentes estructuras occidentales.

3.El léxico japonés

Este será uno de los puntos en los que mas abra que insistir, ya que hay que aprender gran cantidad de palabras nuevas. En muchos casos será necesario conocer costumbres, cultura, historia… para asimilar la semántica de tantos nuevos conceptos. Pero se convertirá en una ventaja añadida.

Es especialmente abundante el léxico relacionado con la naturaleza (Comprensible si tenemos en cuenta el carácter contemplativo de los orientales y lo adverso de la naturaleza de las islas), sobre todo climatología, topónimos y flora. Resulta una excepción con los animales, pues el archipiélago japonés es de fauna pobre.

También hay muchos vocabularios relacionados con los sentimiento y emociones, además los términos relacionados con la vida social (relaciones laborales, rangos, costumbres, etc)

Hay que resaltar que, debido al aislamiento en que se mantuvo Japón y la brusca apertura al mundo occidental, el japonés es la lengua con mayor cantidad de barbarismos, sobre todo palabras inglesas (aunque también hay portuguesas, holandesas, alemanas, españolas…)

4.El sistema de escritura: Kana y Kanji

Los japoneses carecían de un sistema escrito cuando unos sabios coreanos introdujeron el sistema de escritura chino, que fue adoptado poco después como el oficial: el sistema kanji. Sin embargo, debido a que la lengua japonesa es aglutinante (es decir, forma los conceptos a partir de una raíz a la que se le añade partículas) tuvo que completar este sistema con unos silabarios que se añadían a los kanjis: los kana.

En el japonés las consonantes no pueden ir sueltas (con la excepción de la “n”) por lo que los alfabetos se convierten en silabarios: combinaciones de vocales con consonantes. Hay dos silabarios (kana) diferentes: el Hiragana y el Katakana, que se emplean en situaciones diferentes, pero son fonéticamente equivalentes.

El haragana se emplea en las palabras japonesas (cuando no se usa kanji) y para las partículas que complementan a las raíces o kanji (lo que se conoce como okurigana). El katakana se emplea para palabras de origen extranjero (que ya hemos dicho que en japonés son muchas), onomatopeyas o cualquier otra palabra que se desee destacar dentro de un texto: es algo así como nuestra cursiva.

Los kanji (letra de Kan, dinastía que gobernaba China en el momento en que Japón recibió la influencia cultural del continente) son caracteres chinos, cada uno de los cuales (o combinados entre ellos) representa un concepto. Como la correspondencia entre kanji y la lengua conceptual y no fonética se pudo adoptar perfectamente al japonés (a pesar de la enorme diferencia con el chino). Hay alrededor de unos 45.000 kanji, pero el gobierno japonés reconoce unos 1945 oficiales que todo japonés debe conocer y son usados por la prensa escrita. Estos kanjis están recopilados en una lista llamada Joyo Kanji. Pero el japonés emplea mas que los que hay en esa lista: ¿Qué hacer si alguien no conoce ese kanji? Los medios facilitan junto al kanji su pronunciación en silabario hirgana, en pequeño por encima o al lado: Es lo que se conoce como Furigana

Aparte de los kana y los kanji, los japoneses también conocen el sistema alfabético. Desde su apertura al mundo occidental, se ha pretendido la conversión de kana y kanji al alfabeto latino, los europeos y norteamericanos han visto el japonés como la “lengua del diablo” imposible de aprender y que había que convertirlos al sistema lógico y funcional alfabético. De esta idea surgió el romanji que es básicamente una conversión fonética (con unas mínimas variaciones y consideraciones) en caracteres alfabéticos. Hay varios convenios, pero destacan sobre todo dos: El sistema Hepburn (el que más se emplea) y el Nippon-Shiki (el que emplea oficialmente el gobierno nipón).

Anuncios

Fuentes de Información - Lecciones básicas de Japonés

El contenido del post es de mi autoría, y/o, es un recopilación de distintas fuentes.

Lecciones basicas de Japones

¿Te gustó lo que viste?

Inscríbete en el newsletter de Taringa! para recibir más artículos como este.

¡Gracias por suscribirte al newsletter!

Periódicamente recibirás en tu correo más artículos de Taringa!

0 comentarios - Lecciones básicas de Japonés