El post que buscas se encuentra eliminado, pero este también te puede interesar

México se escribe con X y no con J

Anuncios

¿Por qué "México" se escribe con "X" y no con "J"?


México se escribe con X y no con J

México



Es una de las dudas más constantes que tienen todos los hablantes de la lengua española, llamando la atención de forma curiosa en cuanto a su escritura y pronunciación. Sin embargo esta interrogante tiene su respuesta marcada en dos hipótesis sustentadas en la historia de este país.

taringa


Aquí presentamos los sustentos por las cuales, se escribe "México" con "x", y no con "j".

En la época del virreinato de la Nueva España, la letra "x" representaba en el idioma español, el sonido "sh", y esto se relaciona con una hipótesis sobre el origen del nombre México, que se vincula al nombre del país, con el del dios Mexi.

La denominación del dios Mexi, se pronuncia en náhuatl como el grupo de consonantes "sh" en inglés o "ch" en francés.

Mexi era el nombre que la tribu de los mexicas otorgaban a Huitzilopochtli, y al agregar el sufijo "co" a Mexi, forman la palabra "México", que significa "lugar donde vive Huitzilopochtli.

También existe otra hipótesis que explica que proviene de los vocablos del náhuatl que son: metztli (luna), xictli (ombligo, centro) y co (sufijo adverbial de lugar), resultando este significado "lugar en el centro de la luna" o "lugar en el lago de la luna", que fue uno de los nombres que refiere al lago Texcoco.

Es así como también algunos estudiosos de la cultura mexica afirma que sus significados se podrían traducir simbólicamente como "ombligo del mundo".

Después, el sonido de la "x" por el que actualmente tiene la "j".

Algunos autores y estudiosos españoles escriben el nombre del país como "Méjico", que es aceptado por la Real Academia Española (RAE), pero la única palabra considerada correcta por la nación azteca y preferida por la gran mayoría de hispanohablantes es "México", pese a lo que diga la RAE (aunque esta instancia no pone objeciones sobre esta denominación por ser un nombre propio).

Además, todas las ciudades, regiones, pueblos que se escriben con "x" y no con "j", que se encuentran en similar situación de la palabra "México", también se escriben con "x", y no lo cambian por la letra "j", tanto en su escritura y pronunciación, aunque en este caso algunas cambiaron por "j", por ejemplo: Xalapa y Xalisco, que ahora son Jalapa y Jalisco.

apunte


México se escribe con X



Hace muchos años, siendo estudiante de la "Universidad Interamericana" en Costa Rica, una profesora de Español decía que México se escribe como Méjico, y que la x era una “gringada” de los Mexicanos.

En aquella oportunidad le discutí que la X no solo no era "exclusiva" del inglés, y le mencioné que aparte del país, estaban sitios como Xiochimilco, Oaxaca, Ixtapa, Xola, y mil más, aparte del Xocolatl (chocolte), Xitlmatl o xīx-toma-tl (ji-tomate o tomate), la diosa Xocotl y mil palabras más donde la letra era X y no J.

En algún momento descubrí que es en la bibliografía impresa en España, donde encontramos que se escribe México con “j”, a pesar de que toda la documentación oficial mexicana, utiliza la x y no la j.


¿Qué es lo correcto?

México se escribe con X, porque es nombre propio, porque legalmente así está estipulado, el valle de Anahuac fue conquistado por los MeXicas (no los Mejicas).

De acuerdo con la Academia de la Lengua: la regla que convierte la x en j se aplica en vocablos de origen griego o flamenco, cuando el sonido de esa grafía representaba el equivalente a la j actual o en español antiguo correspondía a la contracción “cs”, como en Quixote, o Ximena, solo en esos casos se aplica la sustitución.

En España, escriben México con J, conforme a sus reglas gramaticales, de la misma manera que Texas lo escriben con J, los mismos españoles no se ajustan a la regla impuesta por su academia de la lengua, que establece que los nombres propios escapan a las correcciones gramaticales.

El problema en la X comenzó en la Nueva España a partir del intento de los primeros redactores por “escribir” palabras en Nahuatl, tratando de ajustar la pronunciación de la X (nahuatl). El alfabeto fonético español se vió ampliamente superado por los términos nativos, que tenían muchas variantes fonéticas, para citar un par de ejemplos la pronunciación de palabras nahuatl que han llegado hasta hoy, como: Xochimilco, Xola, Zacateptl, Ixztaccihuatl o Xīx-toma-tl, son practicamente impronunciables en español.

En general es imposible escribir en español los vocablos mesoamericanos como son pronunciados, los antiguos redactores españoles ajustaron los vocablos al alfabeto fonético español.

Parte de la tropa de Cortés había participado en incursiones militares en Constantinopla, famosa entonces por su gran diversidad cultural, eso explica porqué se trató de ajustar a la X, a sonidos tan diversos como los de la “j”, la “s”, o conjunciones como “sch”, “cs”, y demás.

Está más que claro que la "X" en el vocablo México, no corrresponde a ninguno de los sonidos que podríamos considerar equivalentes a la actual “J”.

¿Entonces porqué pronunciamos la X como J?, porque la primera vez que se usó el gentilicio mexicano, fué en el documento por el cual España reconoce la independencia México respecto del imperio español, que en su independencia (Iturbide) era un régimen monárquico, representativo y hereditario y por ello los españoles lo llamaron oficialmente “Imperio Mexicano”, y de ahí derivó la palabra "México".

A la caída del imperio, los liberales se empeñaron en sostener la X para enfatizar la autonomía,por las mismas razones que lo hicieron Texas, y Oaxaca; no así Xalisco ni Xalapa, que siendo asentamientos con tendencia ibérica, aceptaron el cambio por J.

No queda claro en qué momento, entre 1779 y 1821, se pasó de la X a la J pero es indiscutible que por ser nombre propio, por estar legalmente reglamentado y porque nace de una topofonía que escapa a la regulación de la academia española, México debe escribirse con X.

no bardo


México. La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, [méjiko] (no [méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.]). La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos (→ Oaxaca y Texas) conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j (→ x, 3 y 4). Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica.



Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados


no mejico




Es como el lío de Qatar o Catar:



Catar y Qatar son dos formas de escribir un topónimo que corresponde tanto a un país como a una península.
Índice


Catar es el nombre castellanizado del país árabe establecido por las Academias de la Lengua en su última Ortografía (p. 723), en preferencia a Qatar, forma que no se censura y también recoge esta obra en la lista de grafías recomendadas, aunque remite a Catar (p. 726). Según explica la Ortografía:
para evitar esta anomalía [de q seguida de una vocal que no es u] existe también la forma adaptada Cumrán para el topónimo hebreo antes citado [Qumrán] y, por la misma razón, se recomienda la grafía adaptada Catar (mejor que Qatar) para el nombre de ese emirato árabe.
No recoge en cambio Katar, forma que también tienen cierto uso, aunque minoritario, y que el DPD rechaza explícitamente.
Esta propuesta académica ha sido motivo de muchos debates, tanto a favor, como en contra.



No bardo porfavor


México se escribe con X y no con J


México

Comentarios Destacados

@cristian_oab +23
Acá en Argentina de chiquitos nos decían "Se puede escribir de las dos maneras, MeXico y MeJico". Ahora pensando y leyendo me doy cuenta que la ignorancia hace hablar a uno y lo que se nos enseña no siempre está bien.
Saludos a los Mexicanos.
@marloco2 -16
se puede escribir de las dos maneras se recomienda con x, pero con j no esta mal escrito
@_HomeroSanchez_ +14
Osea si, tenes razón. Oficialmente en México y no Méjico. Pero el castellano moderno remplazo de la X por la J y La Real Academia de la Lengua Española permite escribir esos nombres de las dos maneras.
@Aegon__Targaryen +1
@_D10S_argentina_ Si estas en lo cierto, pero aqui no hablamos de ninguna traduccion, solo de la forma de como se escribe y como suena. Si se tratase de hacer una traduccion del nahuatl al español, el nombre de México seria "El ombligo de la luna", esa es la correcta traduccion.
@marloco2
@Aegon__Targaryen pero yo hablo español (castellano en realidad) amigo, uds tambien, entonces yo hablo del español y mejico en español no esta mal escrito por mas que se recomiende con x entonces no se digan que el nombre de su pais esta en otro idioma, pero en español con j es correcto
@_D10S_argentina_
@Aegon__Targaryen si pero no me entendiste, el español tiende a hacer eso con todo o la mayoria de los idiomas. Nombres propios que provienen de otras lenguas, ya sea ciudades o paises cambian el nombre segun el pais. En Turquia "argentino" se escribre "arjantin", a eso es lo que voy. Myanmar=Birmania, etc.
Y la verdad que hoy la pronunciacion de Mexico en español, no tiene relacion con lo que se escribe. Tal vez le buscaron la solucion por ahi.

Igual no digo que este bien o no, xq aca te m

31 comentarios - México se escribe con X y no con J

@JabonEnGel +5
@stratocaster161 -15
te mande negativo que salame


buen post buena info
@_HomeroSanchez_ +14
Osea si, tenes razón. Oficialmente en México y no Méjico. Pero el castellano moderno remplazo de la X por la J y La Real Academia de la Lengua Española permite escribir esos nombres de las dos maneras.
@Aegon__Targaryen +1
@_D10S_argentina_ Si estas en lo cierto, pero aqui no hablamos de ninguna traduccion, solo de la forma de como se escribe y como suena. Si se tratase de hacer una traduccion del nahuatl al español, el nombre de México seria "El ombligo de la luna", esa es la correcta traduccion.
@marloco2
@Aegon__Targaryen pero yo hablo español (castellano en realidad) amigo, uds tambien, entonces yo hablo del español y mejico en español no esta mal escrito por mas que se recomiende con x entonces no se digan que el nombre de su pais esta en otro idioma, pero en español con j es correcto
@_D10S_argentina_
@Aegon__Targaryen si pero no me entendiste, el español tiende a hacer eso con todo o la mayoria de los idiomas. Nombres propios que provienen de otras lenguas, ya sea ciudades o paises cambian el nombre segun el pais. En Turquia "argentino" se escribre "arjantin", a eso es lo que voy. Myanmar=Birmania, etc.
Y la verdad que hoy la pronunciacion de Mexico en español, no tiene relacion con lo que se escribe. Tal vez le buscaron la solucion por ahi.

Igual no digo que este bien o no, xq aca te m
@MiloshFB -11
A ver si así aprenden a escribir el nombre de nuestro país, a mi me caga que no lo sepan escribir bien, de hecho, dudo que el presidente actual sepa como escribirlo ¬¬
@MiloshFB -13
@LUIS144 pues mi comentario es una de las causas de este post
@mangabot02 +1
EPN seguro es de lo poco donde no tiene faltas de ortografia
@JoshBeta1
@LUIS144 : ¿Qué es bardo? ¿Es un argentinismo? ¿O qué?
@crislxc +1
muy interesante, gracias por compartir...
@LUIS144 +1
@DarkTemptatioRemix +12
Bueno hasta donde yo tengo entendido es válido de ambas formas, pero creo lo que pasa en Taringa es que escriben "Méjico" de forma despectiva.

Buen post.
@aiiiiba +8
tienes razon, escriben con "J" solo para molestar, no porque no entiendan que se escribe con "X".
@spinar +4
Recomendaría que mantuvieras el post libre de comentarios, porque puede pasarle lo mismo que al anterior post
@LUIS144 +5
yo confió en los taringueros
@bryanuchija2105 +13
escribir mejico con j es como escribir arjentina ya que asi suena, sin intencion de armar bardo
@novato4ever -5
Argentina ya suena como Argentina... O acaso escriben jenio, jente, gesus en lugar de genio, gente, Jesus, solo porque suenan igual? "Sin intencion de armar bardo" claro que si campeon.
@22ee55 +6
Siempre escribí con X pero pensaba que estaba bien de las dos maneras, gracias
@arroquigaray +8
Mexico o mejico, es porque en el español antiguo se escribia la x por la j, Un ejemplo es Don Quixote de la mancha.
@LUIS144 +3
Tienes razón por eran los españoles los que escribían el nombre de los pueblos, pero en la historia y los documentos oficiales, a quedado escrito como México.
@aiiiiba -4
Solo estoy consciente del hecho que respectivamente la forma despectiva de la utilizacion del oponimo, es de mal gusto,
listo, lo dije
@aiiiiba +2
*Toponimo
@cristian_oab +23
Acá en Argentina de chiquitos nos decían "Se puede escribir de las dos maneras, MeXico y MeJico". Ahora pensando y leyendo me doy cuenta que la ignorancia hace hablar a uno y lo que se nos enseña no siempre está bien.
Saludos a los Mexicanos.
@marloco2 -16
se puede escribir de las dos maneras se recomienda con x, pero con j no esta mal escrito
@arsenalfan -8
la verdad como me importa un carajo como se escriba, es más, pienso que es más error escribir Mexico (sin tilde) que Méjico
@EmilioC +4
Desde el siglo XIX viene la polémica. Durante la guerra contra el Imperio de Maximiliano y los conservadores había la comsigna: "Méjico con Juárez" y "México con Maximiliano"
@cockatoo010 +10
y se pronuncia Méjico, claro que los gringos no lo saben y no saben que Texas y méxico se pronuncian Tejas y Mejico
@LUIS144 +3
taringa apunte no bardo
@noitulover -4
Tenes razón, no entiendo porque muchos lo pronuncian con J. Buen aporte para que el concepto quede en claro. Viva Mejico y Argentina.
@implode -19
Escriban Mejico y dejense de joder.
@implode -14
@franz_ferdinand Es distinto. La "g" y la "j" suenan iguales. Pero Argentina viene de argentum. Por eso se escribe así. Sin embargo, la "j" y la "x" suenan distinto y México, según las relgas de hoy, sería meczikco. Así que dejense de joder y escriban con "j". Si quieren pueden con "g" también. Pero basta de "x" loco estamos en el Siglo XXI
@franz_ferdinand
@implode pero el latin no es español, asi que para suene a español los escribimos con j y asi los extranjeros no se confunden.
@kennikaiba
@implode "Pero basta de "x" loco estamos en el Siglo XXI"

no mejico
@Papa_Matador +13
Es Mexico y listo, los que digan lo contrario solo quieren bardo ... saludos buen post.
@LUIS144 +1
Gracias por pasarte
@misterystorm2 +2
Con X de xenofobia. Que es lo que deberían tener presente muchos taringueros antes de bardear.
@nicolasparrilla3 +1
jenofobia
@Juan_SK +8
tan simple y sencillo con decir que nisiquiera es una palabra en español.. asi que para que rebuscan en la RAE...
@likincartman
en pocas palabras los españoles escriben con J porque estan bien weyes y no saben pronunciar la X , por huevones y vagos les pasa lo que les pasa.
@nicolasparrilla3
mejicano
@CrizzKingo
ni que fuese tan complicado escribir México con "X", hay un país que se llama "llanfairpwyngyllgogerychwyrndrobwlllla…" ahí si podría haber algo de confusión.
@_D10S_argentina_ +1
Es un pueblo no un pais
@marloco2
se usa con x y se recomienda usarlo con x pero si lo escribis con j no esta mal es una palabra del castellano
@Nac0las -1
que se compren un diccionario estos argentinos muertos de hambre
@nicolasparrilla3
en mexico el 70% es pobre en argentina el 20%
@onceIer -1
Como país libre pudimos escribirlo como mejor nos acomodó; Méqico, Méwico,Méeico, Mérico, Mético, Méyico, Méuico, Méiico, Méoico, Mépico, . . . siempre lo pronunciaremos Méjico y escribiremos con X pésele a quién le pese!!!! X es un orgullo nacional y exclusivo. Atte: Ximeno Xavi.
@mateoferreyra
te di negativo sin querer