El post que buscas se encuentra eliminado, pero este también te puede interesar

Cómo a Internet le costó quince minutos resolver un mistero

Anuncios

Cómo a Internet le costó quince minutos resolver un misterio de doce años

El otro día estando trabajando de madrugada vi que C. J Chivers, un famoso reportero de guerra del New York Times publicó en su perfil de Twitter una foto de unos barriles con inscripciones en árabe y un código. Chivers pedía a sus seguidores de Twitter a modo de adivinanza si eran capaces de identificar qué era lo que mostraba la foto.
Cómo a Internet le costó quince minutos resolver un mistero
Arms & arms-trafficking researchers, here’s a Q: What’s in these barrels? if you know, say so. If not, stay tuned. pic.twitter.com/1eFGE2PKpq

— C.J. Chivers (@cjchivers) Mayo 14, 2015

Inmediatamente interpreté la inscripción que no está en árabe sino ruso como “TG_02″. Contesté a C. J Chivers. Habían pasado sólo quince minutos desde que publicó su tuit. Y seguí con mis cosas.

Resulta que esos barriles fueron encontrados en unas instalaciones militares iraquíes en mayo de 2003. Se encomendó su custodia a una unidad estadounidense de reservistas, que encontraron los barriles goteando líquido y pájaros muertos a su alrededor. Los primeros en llegar al lugar empezaron a estornudar, llorar y vomitar. Fueron llevados con cierta alarma a un hospital de campaña porque sus síntomas coincidían con los de armas químicas.

Años después, los militares que entraron en aquel depósito desarrollaron problemas de salud. Uno de ellos, comenzó una batalla burocrática con el Departamento de Defensa para que le entregaran el expediente sobre los barriles. Finalmente, el subsecretario de defensa Brad R. Carson autorizó que el New York Times accediera al expediente.
irak
Como ven, el informe original del 25 de mayo de 2003 dice “Fuel PR-02″. Es un error. En el barril pone “TG_02″. Si buscan “TG-02″ y “fuel” en Internet encontrarán rápidamente que se trata de combustible para cohetes de origen soviético Tonka”, diseñado originalmente en la Alemania Nazi como R-Stoff y conocido también en la URSS como Tonka-250 y TG-02.

John Ishmay, un antiguo desactivador de explosivos de la U.S. Navy y veterano de Iraq que ahora es periodista freelance, tuiteó:

What took the @USArmy a decade to figure out took @jpereztriana just 15 minutes to positively identify, via Twitter. https://t.co/xWh3SKZNGj

— John Ismay (@johnismay) Mayo 14, 2015

La verdad es que yo sólo me limité a transcribir un código del ruso. No busqué en Google qué podría ser. Ese trabajo lo hicieron otros lectores de C. J Chivers. Pero a partir de ahí, empezaron los retuits sobre cómo a C. J Chivers le llevó sólo 15 minutos obtener una respuesta correcta sobre qué aparecía en los barriles mientras que a los militares estadounidenses les llevó doce años caer en la cuenta del error.

When Military Intelligence Earns the Punchline. (How a case readers solved in minutes took @USArmy 12 years.) http://t.co/Gm3U75RzJj

— C.J. Chivers (@cjchivers) Mayo 14, 2015

-El reportaje sobre el incidente en Iraq, los problemas de salud de los veteranos y su lucha contra la burocracia de C. J. Chivers para el New York Times: “12 Years Later, a Mystery of Chemical Exposure in Iraq Clears Slightly”.
-El asunto del misterior resuelto en Internet contado por C. J. Chivers: “When Military Intelligence Earns the Punchline”.soldados

Anuncios

Comentarios Destacados

@_Sintetico_ +6
Buenas historia man , le falto minas en bolas , pero buena historia
@jcestev +5
"The translation is inconsistent with the symptoms of the personnel that
were evacuated to the 21st CSH. It is possible that the drums contain
a different substance than indicated by the barrel labeling
"

armas quimicas
@florchyss15 +1
Eso iba a decir, el combustible no debería causar semejantes síntomas. Además que si uno lleva por ejemplo droga en un tarro, no le vas a poner "tarro de droga" para que todo el mundo se entere.

25 comentarios - Cómo a Internet le costó quince minutos resolver un mistero

@pepeplata01 +2
Me imagino que hablas de esta foto, me tomo un minuto darme cuenta que la fotografía de los barriles de madera que tú pones son para transportar vino.

guerra quimica
@pepeplata01 +1
También te puedes fijar que podría ser un montaje en Photoshop las letras y que están pintadas con algo muy rudimentario y que se chorrea la pintura, como para ser algo tan importante como el combustible de misiles?
@juanse199
@pepeplata01 Aguante el vino papaaaaa!!!!!!!!!!!
@Grisom_es
Muy interesante.
@Metal-Argento +3
@Grisom_es

La verdad es muy interesante como el internet y la electronica hace mas facíl la vida del ser humano.

Hace 200 años yo te estaria diciendo esto mediante una carta que te llegaria en un barco dentro de algunos meses.. Y miralo solo segundos tarda..
@jcestev +5
"The translation is inconsistent with the symptoms of the personnel that
were evacuated to the 21st CSH. It is possible that the drums contain
a different substance than indicated by the barrel labeling
"

armas quimicas
@florchyss15 +1
Eso iba a decir, el combustible no debería causar semejantes síntomas. Además que si uno lleva por ejemplo droga en un tarro, no le vas a poner "tarro de droga" para que todo el mundo se entere.
@BeatleRuiz +4
ESE INTERNET SI DEBE SER UN SEÑOR BRRRR
@_Sintetico_ +6
Buenas historia man , le falto minas en bolas , pero buena historia
@viktaringa23 +4
ESO LES PASA POR QUE EMPEZARON CON MENTIRAS Y LOS QUE MIENTEN LES PAGAN MUY CARO
@EliPez +3
Que se jodan por meterse en otros paises ojala exploten los barriles
@XxBerkuTxX
Eso señores es combustible para cohetes. de origen ruso que fue adquirido mucho antes de la guerra del golfo del 91.
@alfredosaidAS +3
Me tomó 30 segs. ver q el barril tenía un agujero y por los agujeros se salen las cosas.
@alexdluengo
El internet ha reducido considerablemente los tiempos a los onanistas! Aguante P!
@rhu070 +1
YA QUE POSTEAS HACEALGO BUENO Y TRADUCILO..!!Ponelo en CASTELLANO-ESPAÑOL..!!
@charlyfraga +2
contenían el gas "tumbero" para los jugadores de River. jajajaja
@LatinGTR +1
Yo sigo sin entender cual es la respuesta a ese misterio descifrado en 15 minutos. ¿Qué es lo que dicta lo escrito en ese barríl? ¿Qué dice exactamente?
@ayamon
los traductores militares entendieron en su momento una cosa y 15 años después en Internet (en solo en 15 munutos) los tradujeron con otro significado completamente diferente, hay esta la noticia
@LatinGTR +1
Sin tanto palabreo. ¿Qué dice el mensaje traducido?
@hondulibanes +1
Que las letras están en Ruso???? Eso es árabe, y dice El Karamah Public Company, no El Kamara Chemical Company. Soy el único arabe acá?!
@andresesteban +1
Cualquier duda lo tenés más clarito acá:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%93-02
@hondulibanes +2
@andresesteban Gracias! La traducción de los militares deja mucho que desear...
@LatinGTR +1
He hallado otra información por Wikipedia (versión en inglés, en ruso se muestra tal como lo mencionan allí):

https://en.wikipedia.org/wiki/Tonka_(fuel)

Supuestamente el producto en inglés lo llaman Tonka.
@Pocossonasi -1
Es una de propaganda norteamerica en contra de los rusos y los arabes .
@Pocossonasi -1
Contrapropaganda a travez de una pseudonoticia o nota de internet