El post que buscas se encuentra eliminado, pero este también te puede interesar

Ciudades Americanas con nombres de origen Indigena

Anuncios

Temuco, Chile


Ciudades Americanas con nombres de origen Indigena

El nombre de la ciudad procede de Temuko, que es un término en mapudungun que significa "agua de temu". "Temu" (también temu en mapudungún), el nombre de dos árboles de la familia de las mirtáceas, nativos de Chile y el sudoeste de Argentina


Rancagua, Chile


Antes de la conquista española, el valle del río Cachapoal estaba habitado por los cachapoales2 y es probable que el nombre de Rancagua sea una castellanización del quechua rangkül, una especie de caña del género cacha y we, lugar en idioma mapuche; es decir, significa "lugar en que hay cañas", o simplemente "cañaveral".


Talca, Chile


El nombre Talca tiene su origen en la palabra del mapudungun, Tralka, que significa "lugar del trueno".


Iquique, Chile


Según la interpretación del historiador Rómulo Cúneo Vidal el término Iquique es aimara y significa "sueño", debido a que los habitantes de la precordillera sufrían las consecuencias del cambio de altura.


Salta, Argentina


El nombre de la ciudad de Salta procede del nombre de la tribu indígena de los Salta que habitaban allí cuando el español Hernando de Lerma fundó la ciudad que originalmente llamó Ciudad de San Felipe y Santiago del Lerma en el valle de Salta, provincia del Tucumán.


Neuquen, Argentina


sudamerica

toma su nombre del río Neuquén. Asimismo y según las fuentes, el término Neuquén proviene del mapudungun Newenken que significa "correntoso", o de la voz araucana Ñedquén que significa "atrevido, arrogante, audaz"


San Carlos de Bariloche


El término bariloche es un derivado del mapudungún, donde la palabra vuri significa 'detrás', lof es 'caserío' y che es 'gente',2 lo cual según la interpretación tradicional sería: 'gente que vive en el lado opuesto de la cordillera'.3 Este nombre le daban los mapuches que vivían en el lado occidental de la cordillera de los Andes, en lo que hoy es Chile, a una parcialidad de habitantes originarios que habitaba del lado oriental del encadenamiento andino que también eran mapuches. Esto último se infiere por el nombre mapuche de uno de sus caciques: Manquehunai (Amigo Cóndor).


San Fernando del Valle de Catamarca, Argentina


La palabra Catamarca es de origen quechua y significa Castillo o Fortaleza en la Falda. Cata es falda o ladera y marca es castillo o fortaleza de la frontera.


Tacuarembo, Uruguay


origen

Tacuarembó hace referencia a la palabra «tacuara» (Bambusa trinii o Guadua trinii), voz del castellano derivada del guaraní itá cuará (itá, piedra o palo duro, cuará, agujero, por la oquedad de esas cañas) que da origen seguro a la voz Tacuarembó


Capiata, Paraguay


america latina

Existen tres posibles orígenes del nombre "Capiatá": según el profesor Esteban Antonio Romero, deriva de Capipi, que era un cacique, y atã, que significa "duro, recio". Por su parte, el padre Rubén Darío Céspedes defiende la hipótesis de que Capiatá deriva de Cará (nombre de otro cacique) y pire atã, que quiere decir "valiente" (lit. "de piel dura". No obstante, la etimología reconocida popularmente hace referencia a la dura hierba, capi'i atã, que abunda en el lugar. El señor Antonio Solano López fue el cofundador de Capiatá y siempre será.


Lambare, Paraguay


El nombre de la localidad derivaría del guaraní El Ambaré, «el país de las sombras» (proyectadas por el cerro vecino). Los habitantes eran conocidos como avambaré, ciudadanos de El Ambaré.


Cochabamba, Bolivia


El nombre de Cochabamba tiene su origen en dos vocablos quechuas: q'ocha = lago y de panpa, a pampa = planicie. Posteriormente, con el paso del tiempo, aunque no se sabe con precisión en qué momento se puso oficialmente el nombre ya castellanizado de Cochabamba, posiblemente al hacer registros de bautismos.


Lima, Peru


El actual valle del río Rímac recibía el nombre de Rimaq (pronunciado [ˈli.maq] según la pronunciación del lambdacismo del quechua costeño y como [ˈɾi.maq] en las variantes de la sierra) como referencia a la construcción que hoy día se conoce como huaca de Santa Ana («guaca de los indios de Lima que se dezían ychmas, era una piedra redonda».7 Como en otros topónimos, la oclusiva final terminó por eliminarse al pasar al idioma español, prefiriéndose con el tiempo la grafía Lima tras coexistir en documentos con las formas Limac y Lyma.


Arequipa, Peru


Una tradición cuenta que el inca Mayta Cápac recibió una petición de sus súbditos al llegar al valle del Chili. Éstos le solicitaban el permiso de quedarse en la comarca para poblarla, pues quedaron maravillados por la belleza del paisaje y la suavidad del clima. El inca respondió «Ari qhipay» (en quechua: «Sí, quedaos»); ésta fue la etimología que utilizó el padre Calancha y que fue traducida por J. Ignacio Gamio


Cuzco, Peru


nombres

La forma original, tal fue encontrado en quechua cuzqueño de la época de la conquista del Imperio Inca, del topónimo debe haber sido, como en el quechua cuzqueño actual, /qusqu/ ['qos.qɔ].7 Se estima que el topónimo tuvo un origen aimaraico, de la frase qusqu wanka ('peñón de la lechuza') a partir del relato de los Hermanos Ayar,8 donde Ayar Auca ocupa el sitio del Cuzco volando con sus propias alas para posarse sobre un peñón de la zona y convertirse en una marca de ocupación litificándose:


Guayaquil, Ecuador


Una de las teorías, se basa en una leyenda romántica, transmitida oralmente de generación en generación, la cual atribuye el origen etimológico, a la unión de los nombres de un cacique llamado Guayas y de su esposa Quil, símbolos de la resistencia autóctona que — de acuerdo a la tradición popular — escogieron luchar hasta morir (y en última instancia incendiar la aldea) antes que someterse al vasallaje impuesto por los conquistadores españoles


Quito, Ecuador


La teoría más aceptada relata que su denominación proviene de las lenguas tsa’fiki y cha’fiki, "Qui" -de quitsa-, que quiere decir mitad y "To" o "Tu", cuyo significado es tierra. Así la palabra Quito o Quitu, se traduce como: “Tierra en la mitad del Mundo


Machala, Ecuador


El topónimo Machala proviene de dos vocablos: Mac-Chal en lengua Maya-quiché y de Mashall en lengua chimú; ambas significan noble o gran lindero y se refieren a la inmensa planicie donde se dio el asentamiento aborigen descubierto en 1537 cerca a la desembocadura del río Jubones.


Bogota, Colombia


El nombre Bogotá tiene origen en la palabra chibcha «Bacatá», nombre de la capital de la confederación del Zipa en la antigua civilización muisca, la cual significa "cercado fuera de la labranza".6 El cronista español Juan de Castellanos afirmó que la voz original de bacatá traduce "el final de los campos".27


Pasto, Colombia


etimologia

El nombre del municipio y de la ciudad se origina en el nombre del pueblo indígena Pastos, Pas=gente y to=tierra o gente de la tierra, que habitaba el Valle de Atriz a la llegada de los conquistadores españoles. El nombre oficial del Municipio es Pasto, y su cabecera municipal que corresponde al área urbana se conoce como San Juan de Pasto, en honor a su patrono San Juan Bautista.


Sincelejo, Colombia


El nombre Sincelejo proviene del cacique Cincel (Chinchelejo), quien dominaba una tribu asentada en el área donde hoy puebla Sincelejo, según consta en varios documentos existentes en el Archivo General de la Nación (AGN) en Bogotá.


Caracas, Venezuela


Caracas era el nombre de la tribu que habitaba el Valle de Los Caracas, uno de los valles costeros contiguos a la actual ciudad por el norte, topónimo aún vigente. Esta tribu era conocida por los españoles asentados en la isla perlífera de Cubagua debido a sus expediciones esclavistas a esa costa entre 1528 y 1540, por lo cual se hizo palabra usual entre los españoles del oriente del país como topónimo de referencia para toda la zona y con ello se generalizó el nombre a las tierras del área de Caracas.


Maracay, Venezuela


El origen del nombre de Maracay es desconocido, aunque existen diversas teorías que intentan explicarlo. Una de ellas es que debe su nombre al maracayá, palabra de lengua caribe que designa a un felino que antiguamente habitaba estas tierras (El gato tigre, tigrillo, cunaguaro, caucel, maracayá o margay). Otra teoría es que Maracay debe su nombre al aguerrido cacique Maracay (palabra caribe que significa ‘tigre’), tenaz luchador de la tribu de los araguas en tiempos de la conquista. Bolívar Coronado, en Una "Mentira Piadosa" como fue calificada, fue el primero en utilizar a un tal "Indio Maracayero" cuya existencia aún no ha podido establecerse.


Petare, Venezuela




La voz "petare" tiene su origen en los vocablos "pet" y "are", ambos pertenecientes a la lengua caribe hablada por los indígenas mariches, habitantes precolombinos de la zona al este de Caracas. Estas dos palabras signican "cara" y "río" respectivamente, lo cual permite concluir que Petare significa "lugar de cara o frente al río", en clara alusión a la situación geográfica del núcleo fundacional, ubicado en las orillas del río Guaire (principal cuerpo de agua del valle de Caracas) y de la quebrada Caurimare.


Manaus, Brasil


El nombre «Manaus» proviene de la tribu indígena de los Manaós, que habitaba la región antes de la llegada de los colonizadores portugueses. En lengua indígena el nombre significa «Madre de los dioses».y el amazonas


Curitiba, Brasil


america

La hipótesis más popular para el origen del nombre de la ciudad es la de que éste derivaría de la expresión indígena "cury'i ty (b) ba", que en guaraní significa "lugar donde existen pinos". Más precisamente, "cury'i" significa "pino paraná", y por metonimia el "piñón" (la semilla del pino), "tyb" viene del verbo existencial "i tyb" y "ba" es un sufijo locativo, traducido libremente por "lugar donde". Otra hipótesis se refiere a la lengua tupí— filológicamente muy próxima a la guaraní—, hablada por los colonizadores portugueses de la época. En tupí, kury sería algo como pino, piñón. Y tyba es un sufijo que indica grupo, por lo tanto sería algo como grupo de pinos.


Ciudad de Panama, Panama


toponomia

El origen del nombre de la ciudad se deriva de la españolización del término en lengua cueva Panamá, que según Pascual de Andagoya, significa "abundancia de peces" o "abundancia de pescado y mariposas


Nicoya, Costa Rica


El nombre Nicoya era el nombre del monarca que reinaba en Nicoya a la llegada de los españoles en 1520 y parece provenir de las palabras Nicúa y Necoclau (del náhuatl). Este último parece significar "península" pues, "necoc" significa "a ambos lados" y "lau" es "mar".


Managua, Nicaragua


Mana-ahuac, sitio "rodeado de aguas"
Las lagunas cratéricas de Asososca, Nejapa, Tiscapa y Acahualinca, junto al imponente Lago Xolotlán, son los majestuosos espejos de agua que adornan Managua y aparentemente dan origen a su nombre, Mana-ahuac, que en náhuatl significa "junto al agua" o lugar "rodeado de aguas".


Masaya, Nicaragua


Etimológicamente "Masaya", antiguamente "Mazātlān" deriva del idioma de los nahuas (una variante del náhuatl o pipil) y proviene de la palabra mazātl que significa "venado" y la partícula -tlān que denota "sitio o lugar". Es decir, "lugar de venados".


Tegucigalpa, Honduras


La mayoría de las fuentes sugieren que el origen y significado del vocablo Tegucigalpa deriva de la lengua náhuatl.29 Su significado exacto está abierto a diferentes interpretaciones, pero la versión más difundida entre la creencia popular es que deriva del vocablo nahua Taguz-galpa en el cual significa cerros de plata. Aún así, entre historiadores como el hondureño Jesús Aguilar Paz (n. 1895 - f. 1974), dicha interpretación es incierta ya que los pobladores aborígenas ignoraban la presencia de yacimientos minerales en la región. Se ha perdido en la historia quién o cuándo se determinó lo de cerros de plata, una teoría es que fueron los españoles, y no los nativos, quienes le llamaron así a la región tras el descubrimiento de sus riquezas minerales.30


Choluteca, Honduras


Ciudades Americanas con nombres de origen Indigena

Chollolteca, que es la verdadera ortografía de esta palabra, es el plural gentilicio de Cholollan, hoy Cholula en el estado de Puebla, México, notable por un gran templo consagrado a Quetzalcoatl.


Ahuachapan, El Salvador


Ahuachapán, viene del náhuatl “Ahua” roble o encino y “Chalcha” Casa . Su significado literal es: en la casa de los robles o encinos.


Quetzaltenango, Guatemala


sudamerica

El nombre de Quesaltenango fue puesto por los indígenas mexicas y significa «bajo la muralla del quetzal». El nombre fue evolucionando a Quezaltenango, hasta que finalmente el gobierno de Guatemala decidió que el nombre de la ciudad sería Quetzaltenango.


Ecatepec de Morelos, Mexico


Etimológicamente Ecatepec proviene de la lengua náhuatl y significa «en el cerro del viento» (Eheca- = 'viento', tepē-c = 'en el cerro'). Este significado es una advocación al dios mexica Quetzalcóatl


Chihuahua, Mexico


El origen de la palabra Chihuahua es muy discutido por historiadores y lingüistas. Existen cinco acepciones conocidas, por las que se expone que este nombre proveniene de lenguas como el náhuatl, el rarámuri, de la cual se traduce como "lugar donde se juntan las aguas de los ríos" o "lugar de fabricas", o antiguas lenguas regionales, como el concho. Uno de los posibles orígenes más conocidos es el náhuatl Xicahua, que significa "Lugar seco y arenoso", pero no existe acuerdo universal sobre esta hipótesis.


Cozumel, Mexico


origen

maya yucateco: Kosom, Lumil, ‘Golondrina, Tierra de’‘Tierra de las golondrinas


La Habana, Cuba


Aunque hay varias hipótesis del origen indígena de este nombre, la hipótesis más aceptada lo deriva de un cacique taíno llamado Habaguanex, que controlaba la zona de su primer asentamiento.1 Otras versiones consideran que proviene de una corrupción de la palabra taína sabana, pronunciada en el dialecto de los arahuacos occidentales cubanos como jabana la cual pasó al español actual con su significado original. Aparentemente así denominaban los aborígenes a la comarca del sur de La Habana y Matanzas, que es una gran llanura. Otra tesis menos probable plantea que viene de haven, que significa ‘puerto’ o ‘fondeadero’ en las lenguas germánicas. También se dice que proviene de la palabra aruaca abana, que quería decir ‘ella está loca’; haciendo referencia a la leyenda de una india llamada Guara.


Camaguey, Cuba


El nombre actual lo debe al cacique Camagüebax, quien ejercía su mando entre los ríos Tínima y Hatibonico, donde empezaron a construirse las primeras casas. La villa se llamó Santa María del Puerto del Príncipe, más tarde Puerto Príncipe, hasta que recibió el actual nombre de Camagüey en 1898, a raíz de la independencia de España. El nombre indígena era usado ya para referirse a la comarca "El Camagüey" y fue aprobado en esa fecha tanto para la ciudad como para la provincia que había sido creada en 1878 como región militar por la república en armas.


Bayamo, Cuba


El nombre de Bayamo tiene dos orígenes posibles. Una tendencia lo vincula al nombre del Cacique que lideraba en la zona. La otra vincula el origen del nombre a la presencia del Bayam, árbol de la sabiduría, frondoso y de buena sombra


Higuey, Republica Dominicana


america latina

Higüey era también la denominación de un cacicazgo del Este de la Isla. Según algunos autores GUEY o HUIOU es sol en taíno.


Bayamon, Puerto Rico


El significado de la palabra “Bayamón” es aun
desconocido. Posiblemente sea de origen taíno y
guarde relación con el nombre de algún cacique que no
ha sido determinado. El historiador puertorriqueño
Cayetano Coll y Toste considera que la región que hoy
día llamamos “Bayamón” era el asiento de un cacique
llamado Majagua. Este líder taíno, aparece relacionado
a la almoneda pública en la que tres españoles que
andaban con Ponce de León obtienen un conuco de
yuca el 19 de octubre de 1510. Además aparece
mencionado en el juicio de residencia del juez Sancho
Velázquez a principios del siglo XVI1


Chaguanas, Trinidad & Tobago


El nombre se da debido a que los indigenas Chaguanes habitaban este lugar


Chicago, Estados Unidos


El nombre de "Chicago" se deriva de una traducción francesa de la palabra nativa americana shikaakwa, traducida como "cebolla silvestre" o "ajo silvestre", de la lengua Miami-Illinois.3 4 5 6 La primera mención conocida al sitio de la actual ciudad de Chicago como "Checagou", fue en un libro de memorias escrito por Robert de LaSalle en torno a 1679.7


Miami, Estados Unidos


El topónimo Miami deriva de Laguna de Mayaimi, nombre con que Hernando Escalante de Fontaneda nombró al lago Okeechobee en el año 1575.9 El topónimo evolucionaría a Maymi y finalmente se nombraría a la villa española de Tequesta con este nombre. El topónimo deriva probablemente de la españolización a partir del calusa o tequesta, y significa Agua Grande o Agua Dulce


Toronto, Canada


El origen y el significado de la palabra «Toronto» siguen siendo objeto de debate. La definición más común de la palabra dice que proviene de la palabra hurona toran-ten, que significa 'lugar de encuentro'. Sin embargo, otros creen que el término en cuestión viene de la palabra mohawk tkaronto, que significa 'donde hay árboles sobre el agua', en referencia a las aguas del norte del actual lago Simcoe —en aquella época, los mohawk llamaban a este lago «lago Taronto»—.24 Este litoral estaba conectado al litoral del lago Ontario por una carretera que llevaba hasta el río Humber y su desembocadura en el lago Ontario. A medida en que la carretera se usaba cada vez más, también lo hacía el término "Toronto", pasando a usarse también para designar a un puesto comercial francés próximo a la desembocadura del río Humber. Parte de esta confusión se le puede atribuir a la sucesión de pueblos indígenas que vivieron en la zona a lo largo del siglo XVIII, que eran tribus algonquinas o iroquesas —con la notable excepción de los mississaugas, parte de los chippewa (que son el origen del nombre de la segunda mayor ciudad del Área Metropolitana de Toronto, Mississauga, localizada inmediatamente al oeste de Toronto)—.


Iqaluit, Canada


nombres

Significa "muchos pescados" en Inuktitut, lengua esquimal


La mayor parte de la informacion fue tomada de Wikipedia

Anuncios

0 comentarios - Ciudades Americanas con nombres de origen Indigena