El post que buscas se encuentra eliminado, pero este también te puede interesar

Doblaje español o latino para clasicos de Disney?

Castellano o latino: ¿cómo preferimos el doblaje de los clásicos Disney?

Críticas y más críticas es lo que tradicionalmente ha recibido la compañía Walt Disney cuando ha modificado los doblajes originales realizados en latinoamérica por doblajes castellanos en el pais del viejo continente


Doblaje español o latino para clasicos de Disney?

Sonados han sido los reproches por re-doblajes en largometrajes como 'La Sirenita', 'La bella durmiente' o 'La Cenicienta'. La pregunta es, ¿por qué se ha metido la empresa en semejantes berenjenales? ¿Ha sido un mero capricho o existen otras razones?



Nuevos doblajes en los noventa

series

'Los rescatadores en Cangurolandia' (1990) fue la última cinta que llegó a España en versión latino (conocido como español neutro). Hasta entonces, Disney llevaba a cabo doblajes desde sus estudios centrales con personal hispanoamericano. Pero algo cambió en los noventa. La empresa decidió delegar funciones adjudicando las licencias de voz a sus diferentes divisiones internacionales repartidas alrededor del mundo.

'La Sirenita' es quizás el caso más sonado ya que al cambiar el texto original se modificaron incluso algunas palabras y frases de las canciones de la cinta. Esto ocurrió en el año 1998 con el re-lanzamiento del VHS en España, un auténtico fracaso. No en vano, las actuales ediciones DVD permiten al espectador elegir en qué versión ver la película: en castellano o latino.

latino


Otras cintas míticas como 'Alicia en el País de las Maravillas', 'Peter Pan' o 'Pinocho' -especialmente curiosa por poseer un doblaje con actores argentinos- prefirieron no probar suerte en el mundo de las nuevas voces. Para la gran alegría de los fans han sido legadas tal y como se presentaron en su estreno.

Parece claro que, sea en español latino o en castellano, lo que disgusta a los espectadores es que alteren la esencia vocal de estas historias que guardan un especial rincón en sus mentes y, también, en sus corazones.

0 comentarios - Doblaje español o latino para clasicos de Disney?