El post que buscas se encuentra eliminado, pero este también te puede interesar

¿Existe el idioma español latino?

¿Existe el idioma español latino?

Podríamos convencernos de que es un término perfectamente válido, de que las palabras evolucionan y cambian de signficado, y latino ya no significa ninguna de las 10 acepciones que aparecen en el diccionario de la RAE, y que hay que aceptarlo, que latino ya no significa latino, sino americano, y americano ya no significa americano, sino useño. En cualquier caso, no me gusta este uso del adjetivo latino. Llamadme purista si queréis, romántico si preferís, tachadme de prescriptivista. Simplemente no me gusta.

¿Existe el idioma español latino?


La imagen pertenece, si no mal recuerdo, a algún rincón del sitio oficial del navegador Opera. Al ver esto, me surgen varias cuestiones:

1.- La más inmediata, a la que ya he apuntado antes, es el uso del adjetivo latino. ¿Es que el español que se usa a este lado del charco es español griego? El español que se habla en el continente americano es español americano, ¿o no? Español de América, si prefieren. La cosa es que los useños se apropiaron del topónimo americano, a falta de una mejor alternativa, y los que viven de Juárez p’abajo son latinos (en alusión por supuesto al idioma que hablan, el español, que viene del latín). También podrían llamar latinos a los francófonos de Canadá, ya que el francés también es un idioma latino, pero no es el caso por diversas razones. En general, el que no sea blanco useño no es americano puro y duro, es americano con algún prefijo o adjetivo complementario: afroamericano, chicano, etc. Esta tendencia incluso se traduce al idioma español, tanto es así que los hispanoamericanos se llaman a sí mismos latinos, en lugar de americanos. Tanto es así que incluso ya en España muchos españoles llaman latinos a los hispanoamericanos. Absurdas tendencias, y feísimas, me parece, aunque quizá ya imparables. Si Hispanoamérica fuera la superpotencia, los hispanoamericanos se llamarían americanos, así a secas, y los useños serían anglos, lo cual, además, tendría más sentido, ya que casi todo el continente está ocupado por hispanoamericanos.


2.- Vale, no decimos español latino porque es una gilichochez, vamos a decir español americano. Entonces viene otra cuestión: ¿Qué es español americano? ¿Hablan igual un chileno y un cubano? No. Entonces ya puestos a separar, ¿por qué no incluyen un español para cada país? Ah, claro, que es una manera de agrupar variantes lingüísticas con determinadas características bajo un mismo término. Pero entonces, ya puestos a agrupar…


3.- ¿Por qué no decir simplemente español y punto? Al igual que ponen simplemente English, al igual que ponen simplemente Français, Deutsch… La única excepción es el portugués, que es específicamente de Brasil. ¿Las diferencias entre el español americano y el español ibérico son tan abismales que los hacen mutuamente ininteligibles? Evidentemente no. He navegado por la interfaz esa de Opera, después de haber seleccionado español latino como idioma, y les aseguro que no es para nada extraño, muchísimo menos ininteligible. Y esto es debido quizá en parte a que, las mayores diferencias entre las variantes del español del Nuevo y Viejo Continente, no se aprecian tanto en el lenguaje escrito formal como en el habla coloquial.

mexico


De hecho, al leer por la interfaz, lo único que me ha llamado la atención es esta frase:

¿No saber cómo personalizar su navegador?


Estarán todos de acuerdo conmigo en que esta no es una frase escrita en español latino, sino en español indio, probablemente una errata.

En fin, podría extenderme más pero prefiero el diálogo al monólogo. Espero sus opiniones.

Yo opino que en páginas web no hay diferencias entre español americano (mal llamado latino) y el español europeo. Por ello debe llamarse "español" a secas.

En el caso de los doblajes hacer distinción "español americano" y "español europeo" sí. Que es una diferencia en tonalidad y modismos. No lingüística.

Y por favor no escriban más la burrada "español latino"


Post que les puede interesar:

Comentarios Destacados

@_HomeroSanchez_ +60
Amigo, el Español ya de por si es Latino, es una lengua derivada del latín.
@Kilimanyaru
@Valen72080 En las paginas web siempre sale "portugués brasileño" y "portugués europeo" para escoger idioma. Pero es un caso distinto, la fonología brasileña difiere mucho de la europea.
@Valen72080
@Kilimanyaru a mi no me a salido nunca asi
@SuperMarioSuperS
Igual que el Inglés Estadounidense y el Británico. Son dos fonéticas distintas y la gramática también.

37 comentarios - ¿Existe el idioma español latino?

@_HomeroSanchez_ +60
Amigo, el Español ya de por si es Latino, es una lengua derivada del latín.
@Kilimanyaru
@Valen72080 En las paginas web siempre sale "portugués brasileño" y "portugués europeo" para escoger idioma. Pero es un caso distinto, la fonología brasileña difiere mucho de la europea.
@Valen72080
@Kilimanyaru a mi no me a salido nunca asi
@SuperMarioSuperS
Igual que el Inglés Estadounidense y el Británico. Son dos fonéticas distintas y la gramática también.
@Lukz99 -24
¡Aguante Sudamérica! Yo no hablo español, ya que mi idioma no es el mismo que en el de España, mi idioma es argentino... Tampoco podría decir castellano porque viene de Castilla, siempre tienen algo que ver los españoles >: (...
@Valen72080 -1
NO SEAN TAN RETRASADON MENTALES. si lo piensan, de no ser por españa, estariamos haciendo fuego con dos palitos, cazando vacas y si no, colonizados por los ingleses, piensen antes de comentar y no insulten a la bendita españa ya que sin ellos no sabriamos ni hablar o hablar solo ingles.

PD.: yo tambien soy sudamericano y ¿acaso ves que sea brasilero en brasil y portugues en portugal? NO, es solo portugues
@Kilimanyaru
@Valen72080 Las vacas no son nativas de América, cazaríamos otra cosa.
Pero tienes algo de razón, nada malo en contra de España.
@Valen72080
@Kilimanyaru si, era un ejemplo
@Kilbbegan +1
Para empezar no existe el idioma español. En España se hablan varios idiomas, uno de ellos es el castellano.
@Kilimanyaru +3
La RAE establece español y castellano cómo sinónimos. Si quieres llamalo castellano, yo prefiero ese termino.
@Starbrand +4
Mil veces las cosas en Español "latino" que esa mierda que hablan en Esapña
@Kilimanyaru +4
Lee el post. No se trata de acentos, tonalidades o modismos. En esencia hablamos la misma cosa. Español/Castellano o Castellano/Español.
@Valen72080
@Kilimanyaru si, y tambien ve que se habla portugues
@sebaslynx +1
Una buena dosis de Inteligencia Colectiva.
@bmorenomonge +5
en españa no se conoce el español de latinoamérica como "español latino", es la primera vez que lo oigo :S sí se usan términos como "literatura hispanoamericana" pero no en cuanto al idioma ya que hay diferencias de país a país, pero sigue sigue siendo español. saludos!
@ESTEBANano_ROSAS +3
lo peor que le pudo pasar a latinoamerica es haber sido conquistada por españa...
@sauhra
@ESTEBANano_ROSAS @ESTEBANano_ROSAS @Valen72080

Decia...ellos no conocian el hierro y la polvora que era lo mas importante.
Los demas indigenas de america estaban muy atrasados comparandolos con los incas y aztecas, aunque si los incas hubieran sobrevivido conquistarian todo el sur de america.
Otra cosa los incas tenian un sistema algo similar al comunismo, en el caso de la comida, todos se daban de comer, ninguno sufría de hambre. Ademas no eran esclavistas los incas.
@sauhra
Si los españoles hubieran llegado en el tiempo de Tupac yupanqui, Wayna Capac o Atahualpa despues de ganas la guerra ''politica'' , derrotar la rebelion, y tener un pueblo unido, los 300 españoles para Atahualpa serían unos turistas con ganas de hacer vandalismo, aunque fueran alrededor de 20 mil españoles aun no podrían contra los incas, los incas se adaptaban rapidamente, lean sobre Manco Inca.
@sauhra
America tuvo la peor suerte, incas y aztecas cayeron ante su pueblo junto sus enemigos y de extra ayudados por españoles.
Incluso aun persiste la mala suerte, vemos un sudamerica poderosa? una centroamerica? todos los paises son debiles y corruptos, estan mas preocupados insultandose unos a los otros por xenofobia y racismo ( raro que siga despues de la independencia) no va a llegar a nada america ''latina'' aunque este unida.
@Kalashnikoff +3
Es cierto, la mayoría cree que latino es sinónimo de latinoamericano... Ignorando que latino es todo aquel cuya lengua materna proviene del latin.
Ergo, los italianos franceses, portugueses y españoles TAMBIÉN SON LATINOS.
Pero no te gastes en explicarlo aquí, la mayoría te dirá que estás equivocado.
@Santi_Day
yo sé y pienso igual que vos, pero cuando se habla de latino creo que se da por entendido que se habla de latinoamerica
@EstigarN +1
No lo se... yo solo hablo vientoñol.
@Cris_cricri2009 -9
Odio que el celular no tenga palabras que usamos en Argentina como TOMÁ... te pone el acento en la O y la verdad es muy molesto al igual que VENÍ... te la marca como que no existe o te la cambia por ven... queremos ya un diccionario en Argentino
@Kilimanyaru -5
Yo creo que esos diccionarios los hacen en China! Porque palabras cómo "divertirse", "olvidarse" no existen! Deberían sacar un diccionario con todas esas palabras, echo por nosotros mismos y no una puta computadora.
@Goleat88 +1
@Kilimanyaru Eso es porque en el diccionario solo se incluyen las palabras del tipo pretérito imperfecto y nombres propios como por ejemplo, divertir, vivir, Holanda, etc
@Valen72080
@Goleat88 yo estoy de acuerdo con sus pensamientos, pero idolatro a los españoles italianos franceses, portugueses, etc
@iams34 +4
Eso del español latino es una huevada, sin duda. También es incorrecto usar el término latinoamericano para referirse a los países del continente americano en los que se habla español y portugués, pues desde un punto de vista más estricto Canadá sería en parte latinoamericano ya que el francés es un idioma que desciende del latín. Pero el uso del termino latinoamericano para referirse a la parte de América que fue colonia de España y Portugal está tan extendido que de nada sirve mencionar el error.

Hace unos años leí que el castellano que hablamos en Venezuela es un subdialécto del castellano caribeño, hablado también en República Dominicana y Cuba (no recuerdo si también Puerto Rico).

Supongo que el debate sobre qué tipo o tipos de castellano se hablan en latinoamérica ya lo habrán sanjado los expertos.
@udis4 +2
Entonces yo soy políglota! Hablo argentino, uruguayo, algo (no mucho) de chileno.. etc..
@LeonCa77
si hablas chileno si sos poliglota jejejje
@flopezmarcos -2
Nunca hablaras bien argentino si no eres narizon
@bestowal +1
Muy claro todo. Y muy de acuerdo con lo ultimo sobre el doblaje, eso es cuestion de regionalismos, modismo.
@Lothan88 +1
Incluso el temino español está malo porque nosotros hablamos a lenua de Castilla, castellano pero en España no se habla castellano en todas partes por mucho que la impongan como lengua oficial, el termino latino ciertamente está mal utilizado pero si existe un standard que diferencia los sonidos hispanoamericanos del españolete, aqui los doblajes de pelis no se hacen en argentina ni en uruguay o Colombia, se hacen en Mexico y si se hace bien no se escucha como mexicano tampoco.
@Lothan88
Desde el punto de vista de la forma del idioma el Castellano es castellano y punto por o tanto se le atribuye como original al de España, desde el punto de vista de la formalidad del idioma y su buen uso es más correcto el de Colombia y los más neutros son los de Venezuela y Panamá a pesar de todos los regionalismos Venezolano y eso es visible en la proximidad fonetica al comparar la Z del AFI que es mas como la nuestra o como la del inglés que la Z española que es un TH en inglés (θ)
@Lothan88
sorry for the mistyping
@hector_ac -5
Español o Castellano al final del día son muy similares y opino que uno de los idiomas mas completos y comprensibles, a excepción de la basura que hablan los argentinos, que empezando por su HORRIBLE tonito que es molesto de sobremanera, siguiendo por sus "voz" "sos" y otras molestas palabras.
Ademas que no con congruentes, ya que aveces pronuncian la S como G y aveces como Z, asi como la Y o la LL que la pronuncian como SH, un ejemplo de esto es:
eG que aSHa no saben hablar (Aregentino)
eS que allá no saben hablar (Correcto)
Mientras que el Español de España en ocasiones hasta resulta agradable, aunque honestamente prefiero el castellano de Colombia o el de México, este último opino que es el mejor español/castellano del mundo.
No creo que se deba crear un diccionario para cada Castellano solo porque a 2 o 3 países insignificantes como argentina y algún otro no tengan la capacidad de hablar bien.
P.D. Saludos a los países que si saben hablar bien (México, Guatemala, Belice, Costa Rica, Colombia y Ecuador) y para los países que no saben (argentina, chile, república dominicana, puelto lico (que no plonuncian la R)) aprendan a hablar para que no necesiten diccionarios.
@Luju_Murder -3
(Sarcasmo ON) Claaaaro, los españoles no cuestionan los doblajes mexicanos y no nos dicen panchitos malhablados a todos los latinoamericanos por eso...(Sarcasmo Off)
No cuestiono el doblaje, pero que defiendas a los que nos cuestionan como latinoamericanos es muy tonto, cada región tiene su manera de hablar
@gusshermetica +1
@Mi_Cerebro Que cerrada de orto amigo!!


español latino
@hikaruichjoe +1
Hector, y sin ánimo de ofender, yo soy argentino, no se en que parte utilizamos la G como S... además, argentina no es buenos aires, y si bien el uso del "vos" o del "che" esta generalizado, no en todo el país se habla igual, no en todas las provincias argentinas se habla igual, todo depende también de si es una posisión fronteriza o con influencias de otros países (paraguay, brasil, chile, bolivia). argentina es un país con mucha extensión y te repito, no es solo buenos aires..
Que a v
@hector_ac -1
Pues comenzare por darles 1 dato relevante.
Alguna vez le comente algo similar a 1 español, respecto a que sus antepasados habían masacrado a los antiguos pobladores de América, a lo que con toda razón respondió: Mis antepasados murieron en España sin conocer América los que masacraron a los antiguos americanos fueron sus antepasados, ya que los españoles invasores se mezclaron con los americanos y de ahí salieron ustedes. La verdad me dejo pensando y después de analizarlo fríamente, tiene razón este español y otros que han respondido de la misma manera.
@hector_ac -2
Por cierto, respecto a las modificaciones lingüísticas (por cierto te falto el acento en esta palabra) hechas por cada comunidad, no solo las acepto, también las respeto, como México, Guatemala, Belice, Costa Rica, Colombia y Ecuador. Cada uno de los países anteriores han hecho modificaciones lingüísticas sin destruir el idioma. Si no les gusta el Español/Castellano, les comento que pueden hablar otros idiomas nativos de América, como son: Nahuatl, Maya, Otomi, Mixteco, Zapoteco, entre muchos otro.
@ciclon999
El mejor acento español latino lo tiene los mexicanos, es una lastima que juegos, algunas películas y programas no tengan este acento. Mas que nada a mi me gustaria que este en los videojuegos, porque películas son mejores subtituladassssssssssssa
@hector_ac -2
Respecto a que defiendo a los asesinos, pues creo que ya lo aclare en el primer punto, pero si AUXILIO (S.O.S. como dicen los argentinos) son tan incapaces de entenderlo, les aclaro algo: Un jemplo de esto es Antonio Banderas quien siempre se ha expresado bien de los Latinoamericanos, y dudo mucho que él haya matado a los antiguos habitantes de este continente.
@hector_ac -1
Y por último, No por lo que haya hecho Hitler vamos a odiar a muerte a los Alemanes, aunque aun existan algunos que piensen como el, ya que no por unos cuantos vamos a englobar a todos sus habitante, así como tampoco vamos a tomar un auto BMW o un AUDI, para convertirlo en una bicicleta solo porque son autos Alemanes (lo cual hacen los argentinos con 1 idioma que no solo hablan los Españoles).
Recuerden que el Español/Castellano ya no es de los Españoles, ya nos pertenece también a la mayoría de los americanos
@hector_ac -3
Por cierto, estoy muy orgulloso de ser Americano, y por el idioma que hablo, el cual considero uno de los mejores del mundo, idioma que no hablo al 100% pero amo como se escucha es el portugués, en especial el de los Brasileños. Pero si me preguntan donde me hubiera gustado nacer de no ser del país que soy, no seria España, me hubiera nacer y vivir en Japón o en Alemania, ya que son 2 de los países mas avanzados, cultos y al menos Japón si tiene mucha historia así como nosotros. Y lugares donde no me gustaría haber nacido: argentina, chile no ser uruguasho.

P.D. Nuevamente saludos a los países que si saben hablar bien (México, Guatemala, Belice, Costa Rica, Colombia y Ecuador) y para los países que no saben (argentina, uruguay, chile, república dominicana, puelto lico (que no plonuncian la R)) aprendan a hablar para que no necesiten diccionarios.
@CaamyBravo +2
Yo creo que estás muy ensañado con los países que no hablan el español neutro o como vos decís "no hablan bien". No es que no sepamos hablar, porque de echo vos y todos los de habla hispana entienden a los de estos países cuando hablan, sino que son diversas variaciones lingüísticas debido a la mezcla o influencia de culturas. Por ejemplo en Argentina, hay una fuerte influencia italiana en el acento debido, entre otras cosas, a la inmigración. Es un folklorismo de cada país y hay que r
@MX_DG
NO MAMES PINCHE CABRON, NO MAMES WEY (wtf? eso salio de la RAE) jajaja eeeh bien hablan los mexicanos -.-, ningun pais habla igual a otro, y hasta en un mismo pais hay diferentes formas de hablar, asi que hector_ac, cerra el C... antes de hablar tonteras, no tenes idea de lo que dices, si bien para los doblajes de las voces de un juego o pelicula son hechos en Mexico la mayoria, no todos en mexico hablan neutrales, almenos jamas conoci uno que hable neutral JAMAS!, y hay un millon de novelas de
@luitaringa22 +1
es para diferenciar la pronunciasion por ejemplo para ver una pelicula o serie, hay que llamarlo de alguna manera, relax
@speedmetal128 +2
Correcto, de cualquier forma el español en si, es uno de los idiomas mas dificiles de aprender al 100% a diferencia de otros idiomas por su ortografia, gramatica, conjugaciones, acentuacion entre otros (que nisiquiera yo uso). Yo entiedo que al mensionar "latino" es para diferenciar el español sin modismos o variaciones como si fuera "estandar" para alguna pelicula y lo veo mal si utiliza para escribir o plasmar en algun software (como el OPERA).
en mexico (de donde soy) tambien existen modismos (los cuales no uso) pero son por la region de cada estado. En fin, cada quien puede utilizar la palabra "latino" como mas le paresca pero para mi y solo mi opinion, uso "español latino" solo para diferenciar el AUDIO de una pelicula y no para escribir o referirme a un idioma.
@Gran_Espada
El idioma se llama español...ahora en sus diferentes variedades que le dan los paises con sus acentos...la verdad sin acentos ejemplo:mexicano,argentino,peruano,chileno...deberia ser español neutro No español latino.
@hikaruichjoe +1
Lo de español latino se utiliza (por lo menos yo lo veo así) para diferenciar el doblaje de las películas o los subtítulos hechos en América de los hechos en españa. de ahí en más todos son idioma español que es uno solo con diferentes modismos de acuerdo a la zona en donde se lo hable, como bien dijo @CaamyBravo.
@Keuris +1
A decir verdad, prefiero nuestros acentos de América, tanto en el llamado español neutro de los doblajes como en el habla particular de cada uno de nuestros países hermanos, llámese como se llame. Me siento muy a gusto con mi español dominicano, aunque un sujeto por ahí diga que "no sabemos hablar", como si él fuera el patrón lingüístico del español., desconociendo lo que es la cultura, la evolución, las diferentes razas que se mezclaron, los idiomas que hablaban cada una y sus intercambios...
@rangermaster +2
En mi opinión el Español Latino se le llama así debido a que latino américa es para diferenciar la parte que habla español de la que habla ingles, llamemos "Español Latino" solo al tono en la forma de hablar, no tenemos por que generalizar, ya que al momento de escribir, un Mexicano y un Español escriben exactamente igual, al igual que los argentinos con el resto del continente (a excepción de unas cuantas palabras). No soy nacido en España, pero por una amiga, que, me ah ayudado a comprender el idioma eh aprendido a manejar ambas variables, el Castellano y mi lengua materna, el Español Latino (con variables en Mexicano). Volviendo al tema, el Ingles no es una lengua romance (no es derivada del latín) y podría ser estar la razón de que la mayoría de los países consideren los países de habla hispana como Latinoamericanos, para separar la franja de idioma en nuestro continente. Ahora, como critica al post y a algunos comentarios, como buen Mexicano que soy, pero también, al tener muchos conocidos en España y mi árbol genealógico desciende de España directamente (la mayoría de los Mexicanos tienen familia española entiendanlo -w-!) me gustan ambos idiomas. Para finalizar, y a modo de conclusión reafirmo, el Español Latino solo es para diferenciar el tipo de habla entre un español y un habitante de américa del sur (norte américa en el caso de México) y este desde hace ya mucho tiempo ah sido un tema de controversia sobre que idioma es mejor y ese tipo de tonterías, en el tiempo que llevo de escritor - roleador, no me ah tocado confundirme con alguna palabra mal escrita como se menciona arriba, eh conocido muchos sur-americanos y no muchos escriben mal, es su forma de escribir, es como si viajaras en el tiempo y le pidieras a una persona de la época medieval escribir en un idioma coloquial actual ¿Qué crees que te respondería? ¿Aún crees que es malo tener la diferencia de estas variables? ¿Crees que se debe generalizar? Si piensas aún que si, piensa en cada vez que has buscado en google una película o un vídeo juego "X película - Español Latino" para diferenciar y que no nos ponga películas en el acento de los Españoles, para aclarar las cosas, si piensan que estoy mal y basándome en los conocimientos que tengo hasta el momento (Soy un estudiante de la UANL), espero sus criticas por este mismo comentario, o si prefieren con gusto responderé los mensajes privados, disculpen por comentar tan largo este comentario pero aveces llega a molestar que generalicen nuestro español con el español del viejo mundo.
@hector_ac -1
Pues concuerdo con muchos comentarios, en muchos casos, una disculpa si ofendí a alguien, lo único que quise fue dar mi punto de vista y expresar mi molestia con los que "según yo no saben hablar bien", aunque hasta cierto punto puedo estar equivocado.
Pero hay algo que odio de sobremanera como por ejemplo a los cantantes de alguna nacionalidad que al cantar pronuncian como Mexicanos pero en entrevistas hablan diferente; un ejemplo de estos casos es Ricardo Montaner (A quien respeto y admiro), pero me molesta que pronuncie distinto al cantar y al hablar. Respecto a los argentinos que mencione que cambian la "S" por "G" no es al escribir, lo hacen al hablar.
Otra cosa que aborrezco de los argentinos y algunos sudamericanos es que se sienten tocados por Dios, mientras que realmente en lo único que sobresalen es en los deportes y en la venta de su cuerpo (Modelaje y prostitución), otra cosa lo desconozco.

Por cierto, se que no soy poseedor de la razón absoluta, yo solo soy un Mexicano egresado del IPN (Instituto Politecnico Nacional), Estudiante de la UNAM (Universidad Nacional Autonoma de Mexico) y egresado del Tecnologico de estudios superiores del Estado de México, dando mi humilde opinión.
@MX_DG
jajajaja eeeh NOOOO!! jajajja sos muy gracioso no tienes idea de lo que escribes, o te VIOLO un argentino y quedaste resentido?

Soy Argentino y en nunguna provincia de mi pais cambiamos la S por la G al hablarla como dices, nose de donde escuchaste eso, prostitutas hay en todo el mundo, modelaje mmmm bue si no te gustan las mujeres de Mexico como modelos no es nuestra culpa.

Los mexicanos no hablan tan bien como dices y te juego lo que quieras que hasta en tu mismo pais segun las regiones habl
@WalterMac +1
@hector_ac la verdad que, sos un ignorante, sabes el significado de modismos?, pues cada pais tiene sus modismos. hablamos español. latino o castellano o como queras llamarlo, critica a los argentino por el solo hecho de hablar y tener modismos propios. es lo mas ignorante que e leido. ademas te imaginas que todos hablaramos, con modismos, mexicano.colombiano etc etc, no seria monotono y aburrido?. yo creo que eso es lo lindo de latinoamerica, por que cada pais tiene sus tonadas, modismos, y formas que eso lo hace rico. por que cada uno tiene su identidad
@Ibupirak
perdon... pero que pelotudes!!!
@tedivergara1
Excelente .

Lo del agua al agua; dice un refrán, la verdad es que el idioma castellano que es usado en España y que tiene su origen en el latín, ha venido a ser modificado en gran manera por nosotros los nativos del continente americano. Por cierto en África también hablan español-castellano, sera acaso español africano.
Lo realmente patético ahora ens que en algunos programas computacionales ahora también aparece la opción español-americano-USA. Es cosa de nuca acabar el idioma es español sin importar quien lo hable un chino, un gales o un mexicano.
@japporinga78
a mi me dijeron que la lengua castellana es la mejor. re descolgado...
@Corvekter
Si existe y su verdadero nombre es Castellano latino.