Los sudamericanos no somos latinos

Los sudamericanos no somos latinos
El poste de Antonio Ibañez en defensa de las identidades culturales

Esta región a la que denominamos “Sud América” desde la proclamación de nuestra independencia en el año 1816, no es una región latina. América Latina no es un proyecto autóctono de integración. Es una idea concebida en París durante el Segundo Imperio de Napoleón III (1852 - 1870). Latinoamérica no es una denominación regional generalmente aceptada. Hay mucha gente descontenta por el uso indiscriminado de la misma y la falta de respeto de algunos medios hacia las identidades culturales que no se sienten incluidas dentro de esa clasificación. He notado la aparición de varios posts aquí en Taringa, que pretenden explicar que es “América Latina” o “Latinoamérica” desconociendo aspectos históricos, étnicos, lingüísticos y religiosos. En algunos posts se dicen cosas que no son correctas y los usuarios las leen, las incorporan a su conocimiento y así se contribuye a la ignorancia colectiva. En algunos casos no citan las fuentes bibliográficas de donde proviene la información. En otros casos no cumplen con el Protocolo de Taringa o tienen un claro mensaje político identificado con algunos sectores. Pero como a mi me gusta Taringa por que es un medio de comunicación netamente argentino, y quiero que sea el portal iberoamericano de la inteligencia colectiva, decidí hacer este post para contribuir al conocimiento general.

Los sudamericanos no somos latinos

En un post se dicen aberraciones tales como que la “Unidad Latinoamericana” es un concepto político cultural extendido por América anterior a los tiempos de la independencia. Un grueso error producto de la falta de información histórica de quien lo escribió. También se dice que el término Iberoamérica es impulsado por los españoles y que se usa en casos para hacer referencia a la relación de esta región con la península ibérica. Otro gran error. El término Iberoamérica comenzó a utilizarse en nuestro continente como respuesta a la aparición del término “Amérique Latine” inventado en Francia por Napoleón III y sus asesores. Los impulsores del término Iberoamérica no son los españoles, como dicen en ese post, sino los mismos iberoamericanos que somos los descendientes de españoles y portugueses nacidos en América. En la actualidad esta denominación se interpreta en forma dual, o sea: ibéricos + americanos, incluyéndose en la segunda a todos los que no son de origen ibérico. Es un concepto más moderno basado en los fuertes lazos culturales que hay con Portugal y España.
En otro post se dice que el idioma español y el portugués son lenguas latinas. Ese es otro concepto inventado por los franceses y que los hispanohablantes nunca aceptaremos. Es una trampa conceptual que tiene que ver con el mismo movimiento ideológico iniciado por el emperador francés. Todavía algunos hablan de lenguas romances. Un concepto fuera de época que está quedando en desuso. La lengua castellana fue una lengua romance hace siglos. Con la fusión iberoamericana ocurrida después de 1492 nuestro idioma se nutrió de cientos de palabras de lenguas nativas de este continente. Esos vocablos que se denominan americanismos están presentes en la toponimia, el costumbrismo criollo y otras usanzas de nuestro hablar. El castellano y el portugués son lenguas iberoamericanas por que se hablan en el espacio cultural iberoamericano. No se hablan en el Latium, que en castellano se denomina Lacio (Italia Central) ni tampoco se hablan en Francia, que siempre ha sido considerada por la mayoría de sus habitantes como un país galo.
Algunas personas sostienen que al utilizar la denominación Sudamérica se deja afuera a los mexicanos. Ellos ya están hermanados o en unión con los americanos del sur a través de la lengua hispana y nuestra historia común. La “latinidad” es un concepto que no incide en la relación que tenemos con ellos. Lo mismo en el caso de los centroamericanos y algunos países caribeños. Ellos tienen intereses económicos diferentes debidos a su ubicación geográfica. Por eso los mexicanos han firmado el NAFTA (North American Free Trade Agreement), los centroamericanos el SICA (Sistema de Integración Centroamericana), y nosotros el MERCOSUR (Mercado Común del Sur) y la CAN (Comunidad Andina). Desde 2004 los dos bloques sudamericanos han puesto en marcha un proyecto más ambicioso de integración: la Comunidad Sudamericana y la UNASUR (Unión de Naciones Suramericanas). El tiempo dirá si la integración política sudamericana es viable o no.
México, América Central, los países hispanohablantes del Caribe, los países andinos y el Mercosur, pertenecen al gran espacio cultural iberoamericano. La Comunidad Iberoamericana de Naciones no es un proyecto de integración política sino un encuentro para el entendimiento político, que tiene su máxima expresión en las Cumbres Iberoamericanas que se realizan todos los años.


musica


En lo personal, quiero expresar que me agrada ser sudamericano o americano del sur. También soy iberoamericano y me gusta serlo. No me gusta que me llamen “Latinoamericano” por que es una expresión francesa concebida desde la ambición política de uno de los grandes agresores que tuvo el pueblo mexicano. A mí no me gusta ser marioneta de ningún poder político. Ese es el principio más importante que nos legó José de San Martín. La expresión en inglés “latin americans” se extendió desde EE.UU. después que la utilizó el presidente Thomas Woodrow Wilson, cuando aquí no se usaba. Conozco personas que prefieren que se los denomine hispanoamericanos, por que quieren a la lengua hispana y la literatura en castellano. No son necesariamente de origen español, sino que les gusta defender el idioma. También conozco varias personas de origen guaraní, quechua y mapuche. A ellos no les gusta que les digan latinos. Prefieren que se les diga indoamericanos. Hay que respetar a estas personas. Con respecto a los haitianos que hablan francés, ellos tampoco se consideran latinos, casi todos son afroamericanos igual que muchos caribeños, brasileños y ecuatorianos. También hay una porción menor de la población que es de origen inmigrante. En Sudamérica hay descendientes de ingleses, franceses, italianos, alemanes, polacos, japoneses, chinos, coreanos, judíos, sirios, árabes, rusos, eslavos, etc. Hay que respetar lo que ellos piensen al respecto.
Creo que ha llegado demasiado lejos esta idiotez de llamarle latinos a todos los hispanohablantes y lusófonos.


Contenido del post

1. Artículo de investigación que trata acerca del “panlatinismo”. En mi opinión uno de los mejores publicados hasta la fecha: La hora de los sudamericanos (Resúmen - Bs. Aires. 29/1/2013). Le corresponde al investigador argentino Mariano García Barace. Se explica la aparición del concepto “Amérique Latine” y las razones por las cuales desde Francia quieren cambiar nuestras identidades culturales desde hace 160 años. Está demostrada la complicidad entre Edouard Drouyn de Lhuys, Ministro de Relaciones Exteriores de Napoleón III, y los embajadores José María Torres Caicedo y Carlos Calvo, para imponer el uso del concepto de acuerdo a los proyectos franceses. Todos los trabajos de este investigador tienen al final una lista con fuentes bibliográficas reconocidas internacionalmente. El link para leer el artículo está más adelante en el desarrollo de los puntos.

2. Con respecto al tema del idioma y las mal llamadas “lenguas latinas” , reproduzco las palabras de un experto mexicano, el escritor Dante Medina, fundador y primer director del Departamento de Estudios Literarios y del Doctorado en Letras de la Universidad de Guadalajara (México), en una de sus conferencias. A continuación agrego un apartado acerca de un tema preocupante: el uso de la expresión “latino” en Internet para referirse a la lengua hispana ¿Una deformación producto de la ignorancia o de la malicia de algunos?

3. Copio una bibliografía sugerida para comprender mejor el tema. Son libros que se han escrito en los últimos cien años acerca de las denominaciones regionales. Este es un tema que irrita a muchas personas y motivo de preocupación entre los líderes políticos de nuestros países.

4. En este punto he transcripto algunos párrafos de otros artículos de investigación adicionales con sus correspondientes fuentes bibliográficas.


latino


1. Enlace del artículo de investigación: La hora de los sudamericanos (Fuente: Posición Iberoamericana Nº 8. M. García Barace. Bs. Aires., Argentina, Resúmen - 29/1/2013).

http://es.scribd.com/doc/124326094/Garcia-Barace-Mariano-La-Hora-de-Los-Sudamericanos

garcia

2. Las mal llamadas “lenguas latinas”

El latín es una lengua madre estéril que no dejó descendencia
Fuente: Notimex - Guadalajara, 4/12/2008

El escritor mexicano Dante Medina habló sobre la lengua latina y su relación con el idioma español en una conferencia al inaugurar el Foro Internacional Interdisciplinario de Investigaciones Filológicas: Metodologías de la Significación, en el marco de la XXII Feria Internacional del Libro de Guadalajara. El escritor mexicano expresó que los etimologistas, con una convicción total, hacen una relación forzada para comprobar que el español derivó del latín. "Puede haber intercambio de palabras entre un idioma y otro, pero eso no significa que un idioma proviene del otro. Es el mismo caso del latín, del cual hemos tomado muchas palabras, pero eso no significa que el español sea hijo del latín". Los argumentos esgrimidos por el mexicano fueron contundentes: "El vocabulario base de las lenguas romances no son latinas, la declinación es diferente, el plural latino no está en las lenguas romances. El usted no existe en latín, la sintaxis, así como los adverbios y sustantivos de las lenguas romances, son parecidas entre sí, pero diferentes en latín, y cuando los etimologistas no encuentran las palabras en latín, las buscan en otras lenguas".
En su conferencia Medina explicó que las lenguas evolucionan lentamente. "Un francoparlante actual puede leer sin ningún problema un texto del siglo XIII; un italiano actual puede leer las versiones originales de Dante, lo mismo un árabe el Corán o un hispanoparlante el Cantar de mío Cid, escrito en el Siglo XII. En cambio, los textos en latín de cualquier época son incomprensibles para nosotros, si el latín fuera la madre del español, esta lengua nos sería familiar a nosotros y podríamos entender los textos, el latín es una lengua madre estéril, que no dejó descendencia".
La Universidad de Guadalajara es una de las más prestigiosas de Hispanoamérica. La discusión filológica acerca del origen de la lengua castellana no es nueva. Es obvio que los antiguos habitantes de Iberia sabían hablar antes de la guerra que sostuvieron contra el pueblo del Lacio. Una guerra que duró aproximadamente 200 años y una resistencia posterior que nunca cesó. Muchos pueblos de la península ibérica soportaron pasivamente las invasiones foráneas y continuaron reproduciéndose con su ímpetu natural. Los pueblos ibéricos incorporaron palabras del invasor latino al igual que otros europeos. Un factor tenido en cuenta es que el latín contenía numerosos vocablos de origen etrusco, ligur, griego, fenicio y arameo. Los sigue conteniendo si admitimos que no es una lengua muerta. Durante la expansión romana el idioma del Lacio también se nutrió con antiguas palabras de otros pueblos con los que se relacionó tales como los egipcios, bereberes, celtas, germanos y paleohispánicos. Al caer Roma en 476 d.C. concluye el dominio político latino, que era el que forzaba a los habitantes del extenso imperio para que utilizaran el latín. A partir de ese momento en el sur europeo ocurre un proceso cultural de desromanización. Con la invasión almorávide iniciada en 711 d.C. las lenguas ibéricas incorporaron muchas palabras de origen árabe y berebere, que después del vencimiento español o Reconquista, se fueron castellanizando. Al ser habladas por la mayoría nativa cambiaron su voz inicial hasta llegar a los vocablos que utilizamos actualmente.

Enlace con la Universidad de Guadalajara donde se habla del tema:

http://www1.udg.mx/noticias/nos-han-enga-ado-el-espa-ol-no-proviene-del-lat-n-dante-medina

Datos históricos adicionales obtenidos de:

ENCICLOPEDIA UNIVERSAL ILUSTRADA EUROPEO – AMERICANA. Espasa Calpe S.A. Madrid, 1993.


En EE.UU. pretenden cambiarle el nombre a nuestro idioma
Por Antonio Ibañez, autor de este post.

Sería interesante averiguar quien empezó a cambiarle en Internet el nombre a nuestra lengua. Ahora le llaman “latino” o “español latino” al idioma de las películas dobladas en el continente americano. Son esas películas con acento neutro, dobladas en EE.UU. por cubanos, centroamericanos, etc., que se ven en la región desde que comenzó la televisión.
Puede observarse la aparición de esta nueva modalidad en los grandes portales que ofrecen películas como Rapidshare, Megaupload, Megavideo y otros menores. ¿Una deformación producto de la ignorancia o de la malicia de algunos?
Inclusive Taringa está cayendo dentro de esa tendencia que la empezaron algunos inteligentes en Miami o en Suiza, que saben muy bien lo que hacen. Me gustaría que los administradores de Taringa estén alertas acerca de este problema.
Si quieren hacer una diferencia por el acento o pronunciación, la forma correcta es denominarlo: “castellano americano” o “español americano”. Los norteamericanos anglosajones, estadounidenses y canadienses, están muy orgullosos de hablar una lengua denominada “english” que algunos denominan “american english” para diferenciar modismos entre los dos continentes. A nadie en EE.UU. se le ocurriría cambiarle el nombre a la lengua inglesa que nació en Inglaterra. Aunque a algunos desde EE.UU., sí se les ocurre cambiarle el nombre a nuestra querida lengua hispana.
Estas avivadas no son nuevas. Desde EE.UU. vienen haciendo lo mismo desde hace unas décadas con la música hispana o música en español, con todos los géneros autóctonos incluidos, que ahora llaman “música latina”. Todos sabemos que la única música latina que existe es la sacra que se toca en algunas iglesias. La iniciadora de esta tendencia fue la Columbia Phonographic Broadcasting System en los años 50, que no lo hizo inocentemente.
El único que cuidaba las identidades musicales de la región era el Festival OTI de la Canción. Cuando este desapareció en 2000, la CBS aprovechó para crear los Grammy Latinos y toda su parafernalia. Como si tuviéramos poco con eso, después apareció Javier Fainzag con FaroLatino.com para terminar de reventarnos. El dinero todo lo justifica. Lo que más duele es que Fainzag sea argentino. Muy a propósito de este problema es una frase del analista citado que nos deja pensando:
“La globalización no es un proceso natural que debemos aceptar sumisamente. Es una puja de poderes e intereses comerciales. Defender nuestros idiomas forma parte de esa puja. Pujar contra los que intentan latinizarnos con objetivos mezquinos, también es parte de la globalización.” (frase tomada de Posición Iberoamericana Nº 2, M. García Barace. Bs. Aires, Argentina, 29/12/2008).
Y yo agrego una pregunta: ¿La inteligencia colectiva incluye seguir siendo tan ingenuos? Ojala también podamos fundar ciberespacios de independencia colectiva.

medina

3. Bibliografía sugerida para comprender mejor el tema

Autores y libros:

JOHN LEDDY PHELAN. “Panlatinismo, la intervención en México y el origen de la idea de Latinoamérica” . México, 1969.

M. DEL C. VELAZQUEZ. “En torno al nombre de Latinoamérica”. México, 1970.

MIGUEL ROJAS MIX. “Los cien nombres de América”. Segunda Edición. Editorial de la Universidad de Costa Rica, 1997.

A. M. ESPINOSA. “América española o Hispano-América. El término América Latina es erróneo”. Madrid, 1919.

J. L. ABELLAN. “La idea de América, origen y evolución”. Madrid, 1972.

J. A. CALDERON QUIJANO. “Consideraciones sobre América y lo hispanoamericano”. Estudios Americanos. Sevilla, 1949.

J. DELGADO. “Introducción a la Historia de América”. Madrid, 1957.

S. MADARIAGA. “Presente y porvenir de Hispanoamérica y otros ensayos”. Buenos Aires, 1959.

F. MORALES PADRON. “Historia de América”. Estudios Americanos. Sevilla, 1954.

M. E. RODRIGUEZ DE MAGIS. “La ideología de la Historia latinoamericana”. México, 1969.

E. SUAREZ GAONA. “Latinoamérica. Cultura y mito”. México, 1971.

napoleon

4. Otros artículos de investigación

Párrafos tomados del artículo: América del Sur no quiere ser latinizada (4.09.2008 - Fuente: Posición Iberoamericana Nº 1. M. García Barace. Bs. Aires., Argentina, 2008).

El articulo comienza hablando de la aparición del concepto “Latino America” en un Congreso Científico del año 1898. En el discurso del argentino Angel Gallardo, Presidente del Comité de organización de ese congreso, es notorio que prefiere utilizar la denominación Ibero América. En ese congreso no participaba ningún país europeo.

“Una de las primeras veces que lo encontramos en los medios gráficos de la región es en el Congreso Científico Latino Americano realizado en Buenos Aires del 10 al 20 de abril de 1898. Y realmente aparece como una rareza idiomática de esos años. El congreso fue realizado por la Sociedad Científica Argentina con el patrocinio del gobierno nacional. La revisión histórica nos permite afirmar que “Latino América” era una terminología muy poco frecuente y hasta puede notarse el rechazo en los discursos pronunciados durante el evento. Probablemente el nombre del congreso fue ideado por algún sector de la política rioplatense que quiso imponer esa nueva denominación. El discurso de apertura del ingeniero Ángel Gallardo, Presidente del Comité de Organización, comienza así:

“Bien venidos sean los distinguidos representantes de la repúblicas íbero-americanas, cuya presencia da carácter á esta primera reunión del Congreso científico latino americano que la ciudad de Buenos Aires tiene el honor de albergar en su recinto”. El mismo discurso concluye de la siguiente manera: “Recorra así nuestro Congreso como heraldo de paz y de justicia, las capitales todas de los pueblos íbero-americanos y cuando al terminar su primer ciclo cuente por miles el número de sus miembros, discuta trascendentales problemas é ilumine el mundo con la revelación de nuevas y gloriosas verdades, recordarase con placer este primer ensayo, modestísimo en comparación de la grande obra futura que ha de germinar sin duda de la semilla que hoy plantamos á orillas del Plata, en esta misma tierra donde se lanzó el grito libertador de 1810”.(1.)

En el discurso del Sr. Ministro de Justicia, Culto é Instrucción Pública, Dr. Luís Beláustegui, presidente honorario del Congreso, este emplea la terminología: Sud América, repúblicas sudamericanas, confraternidad suramericana y América.
El presidente del Congreso, el chileno Dr. Paulino Alfonso, utiliza las expresiones: pueblos hispano-americanos, jóvenes nacionalidades de Hispano-América, América y nuestra América. En todos los discursos es notorio que no estaban acostumbrados a la denominación en cuestión y prácticamente no la pronuncian salvo para mencionar el nombre completo del congreso.
Curiosamente el delegado de México, único país no sudamericano que tuvo una representación oficial, fue el ingeniero italiano Pompeyo Moneta, quien desde 1860 vivía en Buenos Aires. En 1864, el gobierno argentino le había confiado la organización del Departamento Nacional de Ingeniería cuya dirección ejerció durante muchos años, interviniendo en numerosas obras públicas. Era hermano del publicista y patriota garibaldino Ernesto Teodoro Moneta.
Durante las cuatro primeras décadas del siglo veinte, la utilización de la expresión “Latino América” fue muy poco frecuente. Todavía se usaban en forma masiva las expresiones: América del Sud, Sud América, América e Hispano América. También se lee el término Ibero-américa tal cual lo hemos visto en la apertura del congreso de 1898. Por ejemplo, en el periódico El Cronista Comercial de Bs. As. fundado en 1908 por Antonio Martín Giménez. En un artículo del 1-11-1916, el Dr. Carlos F. Melo, admirado pensador de la época decía: “Debemos invocar las fuerzas latentes de la raza ibero-americana”… y hablaba de la Argentina como centro de una nueva cultura.”

Latin America como forma de agrupar países tiene su antecedente más notorio en el gobierno de Estados Unidos. Existía ya durante la segunda guerra mundial una Subsecretaría de Estado para Asuntos Latinoamericanos, que estaba a cargo de Nelson Rockefeller. (2.)
En los primeros meses de 1947 la terminología aparece tenuemente en algunos medios periodísticos de la región. Casi siempre en cables de la United Press (UP) que vienen desde Estados Unidos y tratan acerca de la política exterior norteamericana o de temas vinculados a las Naciones Unidas (ONU). En muchos casos el uso de la terminología esta contenida en declaraciones de funcionarios norteamericanos o en artículos escritos por periodistas estadounidenses. Eran noticias extranjeras que se traducían para publicar en nuestros medios de comunicación. En cambio, los artículos producidos por los periodistas locales utilizaban expresiones tales como: América, naciones de América, repúblicas americanas, países de América, países del continente americano, países hermanos de América, relaciones interamericanas, América del Sur, Sud América, América Central, Caribe, naciones continentales y extracontinentales y otras expresiones afines. Cualquiera que revise los diarios de la época podrá comprobarlo fácilmente.
Los responsables del uso de la cuestionada denominación en la política internacional fueron los funcionarios británicos y norteamericanos del Consejo Económico y Social de la ONU, que decidieron la creación de la CEPAL (Comisión Económica para América Latina) en 1948. Ellos fueron: el economista británico Harold Caustin que actuó como representante del Secretario General y David Weintraub, Director Principal del Departamento Económico. Ambos actuaron bajo instrucciones y con el apoyo decidido de David Owen, Secretario General Adjunto a cargo de los Asuntos Económicos de Naciones Unidas. (3.)
Muy poco pudieron hacer nuestros representantes diplomáticos para defender la identidad cultural de la región ante los funcionarios norteamericanos y británicos que conducían la ONU en sus primeros años.
Uno de los hombres que más hizo para difundir la denominación Latin America fue el economista Raúl Prebisch, que condujo la CEPAL durante sus primeros años de existencia. Prebisch fue el referente principal de la región en materia de planificación económica que tuvo la ONU. Su origen sajón y sus estrechas relaciones con los capitales británicos del Río de la Plata lo llevaron a ocupar un lugar de preferencia en la ONU. El fue uno de los primeros economistas que utilizó la denominación Latin America en sus trabajos de planificación.
La imposición de dicha denominación, luego de la Segunda Guerra mundial, es un producto de la astucia política anglosajona. Solo ha servido para quitarnos identidad a los criollos y alejarnos culturalmente de los países ibéricos.
Luego de la creación de la CEPAL, los grandes medios de comunicación de EE.UU., Gran Bretaña y Francia se acoplaron a dicha tendencia y comenzaron a difundir las denominaciones Latin America y Amérique Latine.
En 1955 se organizó un Comité de Comercio subsidiario de la CEPAL para proyectar un mercado regional. Allí es donde surge la ALALC (Asociación Latinoamericana de Libre Comercio) en 1960, y su sucesora la ALADI (Asociación Latinoamericana de Integración). Esta última se creó mediante un tratado en Montevideo firmado en 1980 por las dictaduras militares sin representación popular. Fueron los intereses comerciales norteamericanos fomentados desde la ONU, los que idearon y guiaron esos experimentos de integración, que quedaron truncos por la convulsión política que vivió la región en los años setenta y ochenta: guerrillas y dictaduras militares. Con el retorno a la democracia se inicia una nueva etapa de integración regional. Pero al ir la ONU tomando importancia y autoridad, el concepto Latin America se politizó y fue extendiéndose cada vez más. Como es sabido, la ALADI subsiste con ese mismo nombre como consecuencia del tratado de 1980 y es un organismo menor con sede en Montevideo que brinda asistencia al MERCOSUR.
Actualmente existen varias instituciones que llevan la denominación “América Latina”, como consecuencia del pensamiento de los primeros funcionarios del Consejo Económico y Social, de la CEPAL, de Raúl Prebisch y de los francmasones. Estas fueron creadas en los años 60 o 70, y han sido sostenidas por los gobiernos regionales en el marco estructural de la ONU. No representan el pensamiento de la gente común pero ejercen gran influencia en medios políticos y de comunicación. Tal es el caso del ILPES (Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social) creado por Prebisch en 1962, el INTAL (Instituto para la Integración de América Latina) creado en 1964 dentro del BID (Banco Interamericano de Desarrollo) por iniciativa de los planificadores de la CEPAL y del ILPES, el Parlamento Latinoamericano (Parlatino) creado en 1964 por iniciativa de Andrés Townsend embajador peruano ante la ONU y del influenciable Nelson Carneiro, el CLAD (Centro Latinoamericano de Administración para el Desarrollo) creado en 1972 por recomendación de la ONU, la OLADE (Organización Latinoamericana de Energía) creada en 1973 en medio de graves conflictos regionales durante la crisis petrolera , el SELA (Sistema Económico Latinoamericano) creado en Venezuela en 1975 durante el gobierno de Carlos Andrés Pérez por iniciativa de un grupo de diplomáticos ligados a la ONU, y otros pocos organismos mas.
Coincidentemente con la internacionalización de la expresión Latin America desde la ONU, el Papa Pío XII fundó el CELAM (Consejo Episcopal Latino Americano) en 1955. El CELAM es una organización pergeñada por el laicismo romano de los años cincuenta. Uno de los máximos exponentes de esa clase política fue el banquero italiano Vittorino Veronese, Secretario General y Presidente de Azione Cattolica (1944-1952), Presidente de ICAS (Istituto Catolico di Attivita Sociali), Secretario del COPECIAL (Comitato Permanente dei Congressi Internazionali per l’Apostolato dei Laici) establecido por Pío XII, Miembro de la Mesa Ejecutiva de UNESCO (1952-1956), Presidente de la Mesa Ejecutiva de UNESCO (1956-1958) y Director General de UNESCO desde 1958 hasta 1961. Veronese fue muy cercano a Pío XII y amigo de Paulo VI. El fue uno de los hombres mas influyentes del laicismo romano antes y después del Concilio Vaticano II.
Al Sr. Vittorino Veronese también le debemos la creación de la FLACSO (Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales). En la 45a. reunión del Consejo Ejecutivo de la UNESCO realizada en Nueva Delhi (del 31-10-56 al 3-12-56), donde actuaron como presidentes el Dr. Vittorino Veronese (Italia) y Prof. Oscar Secco Ellauri (Uruguay), el Consejo Ejecutivo “Recomienda a la Comisión del Programa la aprobación de las propuestas contenidas en el documento 9C/5, Corrigendum 1, Anexo, párrafos 85 a 102, referentes al establecimiento de centros regionales de ciencias sociales en Chile y Brasil (45 EX/SR.2, 12, 15)”.(4.)
La UNESCO tenía varios institutos que llevaban el nombre: “Instituto de Ciencias Sociales (UNESCO)”. Veronese impuso la denominación de la “Conferencia Latinoamericana de Ciencias Sociales” realizada en Río de Janeiro el 16 de abril de 1957, que dio origen al Centro Latinoamericano de Pesquisas em Ciencias Sociais. Y de igual manera a la Escuela Latinoamericana de Sociología que funcionó en Santiago de Chile desde 1957. Ambos centros precursores de la FLACSO, que en realidad debieron llevar el nombre “Instituto de Ciencias Sociales de la UNESCO”.”

“Ni Simón Bolívar ni José de San Martín hablaron jamás de Latinoamérica o América Latina. Los europeos deben aprender a respetar las denominaciones que hemos elegido en nuestra región por medio de representantes en el ámbito político. Esas denominaciones son las que acompañan a los procesos de integración regional que llevan a cabo nuestros gobiernos: CAN (Comunidad Andina), MERCOSUR (Mercado Común del Sur) y UNASUR (Unión de Naciones Suramericanas). También en América Central y el Caribe se desarrollan sistemas propios de integración: SICA (Sistema de Integración Centroamericana) y CARICOM (Comunidad del Caribe). De estos procesos de integración en marcha surgen claramente las denominaciones regionales que nosotros preferimos: andinos, sudamericanos, suramericanos o americanos del sur. También surgen la de centroamericanos y caribeños. No existe ningún proceso de integración regional vigente en la actualidad que tenga como objetivo lograr una “unión latinoamericana”. La latinidad no es el factor de cohesión de los americanos hispanohablantes y lusófonos.”

Bibliografía utilizada por el autor:

(1.) ANALES DE LA SOCIEDAD CIENTIFICA ARGENTINA - Congreso Científico Latino Americano. “Resumen de las sesiones de apertura y clausura y discursos pronunciados en ellas”. Vol. 45. Buenos Aires, 1898.
(2.) LAS NACIONES UNIDAS, PERSONAS Y PERSONAJES – Cornelia Meigs. México, 1964.
(3.) LA CREACION DE LA CEPAL – Hernán Santa Cruz. Publicaciones de las Naciones Unidas, 1985.
(4.) U.N.E.S.C.O. EXECUTIVE BOARD - Publicaciones de la U.N.E.S.C.O (United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization), “Resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Ejecutivo”. 45a. reunión. París, 7 de enero de 1957.

A raíz de la rehabilitación de la misa en latín según el rito tridentino instituido por Pío V en el año 1570, impulsada por la Fraternidad Sacerdotal San Pío X, el investigador argentino le dedicó un artículo al aspecto religioso, que también tiene su incidencia. García Barace señala algunas desviaciones en la política cultural del Vaticano. Concretamente dice que el cambio de tendencia que significa volver a utilizar la vieja misa en latín, forma parte de la misma estrategia que intenta imponer la cosmovisión romana: “La Summorum Pontificum promulgada por Benedicto XVI que entró en vigor el 14.9.07 representa una involución en el culto religioso con respecto a la sabia adaptación establecida en San Pedro el 4 de diciembre de 1963, y a la adoptada después del Concilio.” (M. García Barace, 14.3.2009). El investigador nos hace ver en algunos párrafos que en la Santa Sede no son tan santos cuando se trata de promover sus intereses.

Párrafos tomados del artículo: Cristianismo y latinidad: dos conceptos contrapuestos (14.3.2009 - Fuente: Posición Iberoamericana Nº 3. M. García Barace. Bs. Aires., Argentina, 2009.)

“Cuando hoy vemos al Rev. Antonius Salvi que desde la Opus Fundatum Latinitas promociona el seminario Feriae Latinae, no hacemos más que confirmar nuestras afirmaciones.
El seminario Feriae Latinae que conduce la Opus Fundatum Latinitas desde la Ciudad del Vaticano se realiza en la Mansión Claymont, en Charles Town, West Virginia (Gran Washington, D.C.), EE.UU. Es organizado por la Claymont Society for Continuous Education y por SALVI (Septentrionale Americanum Latinitatis Vivae Institutum, www.latin.org - North American Institute for Living Latin Studies, Inc.). SALVI tiene su sede en la costa oeste de EEUU, en Santa Mónica, California. Es a través de estos dos focos, en ambas costas de EE.UU. que la Opus Fundatum Latinitas se relaciona con el sistema educativo norteamericano para promover el uso del idioma latín. Están bien organizados en el Christendom College, Front Royal, Virginia, y en el Wyoming Catholic College, Lander, Wyoming.
Estas instituciones con el apoyo central desde el Vaticano son los responsables de la creación de la nueva VICIPAEDIA Libera Encyclopaedia en idioma latín de ascendente uso en Internet.
La nueva moda latina no es algo incomprensible producto de la globalización. No es natural como la salida del sol, la luna o la lluvia. Son los ideólogos religiosos del Vaticano los que están promoviendo el uso del latín en EE.UU. y estimulando a los norteamericanos para producir nuevas aplicaciones informáticas que sirvan para regenerar la antigua cultura del Lacio.
Vale decir, el poder religioso romano no sólo tiene gran llegada política a los países hispanohablantes y lusófonos a través de los Episcopados. También aprovecha el genio de los norteamericanos y su fuerza expansiva para llevar a cabo su estrategia global. La oleada latinista que llega desde EE.UU. hacia México y otros países del sur, tiene su foco principal en Roma y acrecenta su potencia a través de varias instituciones educativas de EE.UU.
Las Feriae Latinae eran los festivales dedicados a Júpiter Latiaris que se celebraban todos los años en primavera en el Monte Albanus (Monte Calvo) en el Lazio, Italia. Eran festejados por los 47 miembros de la Liga Latina. La Liga Latina era una alianza de comunidades del Latium (Lazio) que data del siglo sexto a.C. Las Feriae Latinae también fueron celebradas en los siglos posteriores por los cónsules romanos al inicio de sus mandatos. (2.)
Actualmente se celebran en su versión moderna en Austin, Texas (EE.UU.) el día 20 de Abril. Dichas celebraciones en Estados Unidos son organizadas por la Societas Via Romana, que es una “sociedad multicultural, creativa y orgánica que celebra la herencia del mundo clásico a la humanidad” fundada en 1998 en Austin, Texas (EE.UU). Son los promotores de la enciclopedia en línea y el portal de afinidad Nova Roma (www.novaroma.org).”
Vale decir, desde la Opus Fundatum Latinitas, dentro de la Ciudad del Vaticano, se estimula indirectamente el culto pagano al Júpiter Capitolino. Es una consecuencia de la nueva política cultural vaticana. Una desviación inaceptable para cualquier cristiano.”

“Cerramos esta edición de Posición Iberoamericana con tres recuerdos históricos acerca del pensamiento latino de la antigüedad y el naciente cristianismo. Fueron traducidos del latín al castellano hace varias décadas. Si algún lector cristiano está por anotarse en los nuevos cursos de latín que promociona la Unión Latina o la Opus Fundatum Latinitas, por que le parece que es un idioma elevado o le inspira gran sabiduría, vale la oportunidad para recordar como eran los antiguos latinos. Encontramos una sentencia pronunciada contra muchos cristianos cuyo tenor es el siguiente:
“En atención a que Esperato, Citinio, etc., confiesan profesar la fe cristiana y rehúsan tributar homenaje y respeto al emperador, ordenamos que sean entregados a la justicia y decapitados” (4.)
Un comentario de Libanio (314 d.C.- 394 d.C.), profesor de retórica de la ciudad de Antioquía dice acerca de los cristianos:
“Estos sectarios de una religión corrompida estaban en una continua aprensión de que Juliano inventara tormentos todavía más refinados que aquellos a que se les sujetaba antes, como ser mutilados, quemados vivos, etc., porque los emperadores ejercieron contra ellos todas estas crueldades”. (5.)
Plinio Cecilio, mas conocido como Plinio el Joven, elevado a las funciones de procónsul de la Bitinia y en el Ponto, consulta en una carta al emperador Trajano acerca de cómo actuar en un proceso de cristianos. Dice en una parte de la extensa carta:
“Parecióme necesario arrancar la verdad por la fuerza de los tormentos a dos jóvenes esclavas consideradas como adictas al ministerio de ese culto; pero sólo descubrí una superstición llevada hasta el exceso, lo cual me ha inducido a suspenderlo todo, aguardando tus órdenes.”El emperador Trajano escribió respondiéndole: “Tú has seguido, mi querido Plinio, la buena senda en los procesos de los cristianos que han sido denunciados, atendido que no es posible establecer una regla fija y general en esta especie de causas. No conviene buscarlos; pero, si son acusados y quedan convictos, hay que castigarles. Si el acusado se niega y suministra la prueba al invocar a los dioses, cumple perdonar a su arrepentimiento alguna sospecha que haya pesado sobre su persona. Por lo demás, no se han de admitir las denuncias tenebrosas por ningún delito; es un ejemplo pernicioso y no entra en nuestras intenciones alentarlo”.((6.)(7.)”

Bibliografía utilizada por el autor:

(1.) OPUS FUNDATUM LATINITAS. Fondazione Latinitas, 00120 Città del Vaticano. c/c post. 51875003. (It. 31)
http://www.vatican.va/index.htm
(2.) BRITANNICA ONLINE ENCYCLOPAEDIA, (2009). Encyclopaedia Britannica Inc., Chicago, Illinois (EE.UU.). http://www.britannica.com/
(4.) APOLOGIA, I, 21, (Apologeticum ó Apologeticus, 197 d.C.), Tertuliano. Transcripciones de Cesare Cantù, Historia Universal, Editorial Sopena Argentina S.A. Sexta Edición, (9.1960), Libro III, Pag. 63. Quinto Septimio Florente Tertullianus (Cartago, 160 d.C.- Cartago, 240 d.C.). Escritor, académico y teólogo de la ciudad de Cartago.
(5.) PARENTALIA IN JUL. Libanio. Transcripta por el historiador italiano Cesare Cantù en su Historia Universal - Editorial Sopena Argentina S.A. Sexta Edición, (9.1960), Libro III, Pag. 66.
(6.) EPISTULAE – Caius Plinius Caecilius Secundus. Cartas de Plinio el Jóven (Como, 61 d.C.- Bitinia, 113 d.C.), abogado y escritor de la antigua Roma. Carta transcripta por el historiador italiano Cesare Cantù en su Historia Universal - Editorial Sopena Argentina S.A. Sexta Edición, (9.1960), Libro III, Pag. 63/64.
(7.) El emperador Trajano (Itálica, 53 d.C.- Selinonte, 117 d.C.) (Imperator Caesar Divi Nervae filius Nerva Traianus Optimus Augustus Germanicus Dacicus Parthicus, Pontifex maximus, Tribunicia potestate XXI, Imperator XIII, Consul VI, Pater patriae) nacido en Itálica, actual Santiponce, cerca de Sevilla (España) no era de ascendencia ibérica. Pertenecía a una familia romana y nació circunstancialmente en Hispania mientras el ejército invasor estaba oprimiendo a los pueblos de Iberia. Su padre Marcus Ulpius Traianus había sido uno de los seguidores más notables del emperador Vespasiano, tras la muerte de Nerón.

Este post no es un foro de discusión. Es un medio para la defensa de las indentidades culturales de esta región. Los comentarios de los miembros de la Comunidad Taringa serán bien recibidos en el correo del usuario y contestados en la medida que sea posible. Gracias Taringa!!!

Comentarios Destacados

@Troll_forever +8
latin
Pero voy a volver a la escuela y le voy a decir a la puta de mi maestra esto, estuvo TODA la primaria jodiendo con que "Sudamerica es america latina", ahora...

31 comentarios - Los sudamericanos no somos latinos

@Flatron44 -10
ES SIMPLE QUE HACES ACA MANDATE A MUDAR
@Troll_forever +8
latin
Pero voy a volver a la escuela y le voy a decir a la puta de mi maestra esto, estuvo TODA la primaria jodiendo con que "Sudamerica es america latina", ahora...
@mrfortunax
BUEN POST loko...!!!! Mañana te dejo puntos pork hoy se me acabaron .... SEGUIME!!!
Te faltan imagenes... pa que no sea tan aburrido =D
@EduNasir +3
ME CANSE DE LEER
y no supe xq nos dice latinos el napoleon ese
@ange_rebelle +1
no termine de leer,pero lo dira por algo referido al latin?
@lucasherrera3785 +1
Somos latinos por que todos los idiomas de america provienen del latin,no es ningun termino despectivo el que te digan latino.
@meandmrjohnson_ +2
comparto totalmente, sigamos emancipando a nuestra tierra...
@rodrigo_k21 +1
misa

pero estoy de acuerdo en que no deberian llamarnos latinos, saludos... haz un poco menos aburrido tu post... demasiado texto
@Laura_punto_com +2
Estoy totalmente de acuerdo, aunque... si, deberías resumir o resaltar lo mas importante, sino se hace medio pesadito leer todo, de todas formas me gusto el enfoque, te dejo +10.

iii
@DoctorSatirux
De acuerdo en lo que dijiste. Extenso pero leí todo. Me da risa el nabo que pone la imágen de "No leí un carajo" porque en su interior se debe creer un langa barbaro, alguien que rompe los moldes del sistema y en realidad es un lastra bondiola, come buseca, fleco hundido y ñoqui frío. Buen post loco.
@megustaminick
DoctorSatirux dijo:Da risa el nabo que pone la imágen de "No leí un carajo" porque en su interior se debe creer un langa barbaro, alguien que rompe los moldes del sistema y en realidad es un lastra bondiola, come buseca, fleco hundido y ñoqui frío. Buen post loco.

:endiablado:
Gracias por la información. Buen post.
@Don_QuiXote
Yo me considero hispanoamericano pero también le doy importancia a mi cultura local y regional.
Buen post!
@mfl690
Realmente me gustó tu punto de vista. + 10
@rivotrilio
muy bueno tu post hermano sur americano.
@Kratos_Dios
Estrictamente hablando un latino es alguien que desciende de españoles, italianos, portugueses o franceses y es de raza blanca, aunque la gente de los países recién mencionados también son latinos.

Ser latino no es solo hablar una lengua romance como el español o el portugués (¿acaso un chino que tenga como lengua materna el inglés ya es anglosajón?), se tiene que ser de raza blanca porque los primeros latinos eran los romanos (según recuerdo) y estos eran blancos, provenientes de un territorio llamado Lacio según recuerdo.

Los "latinos" que nos muestran en las series gringas no son verdaderos latinos, ya que siempre son mestizos.

Por lo tanto es al revés, los sudamericanos del cono sur (donde hay mayoría blanca como Argentina, Chile y Uruguay) si somos latinos, es el resto de América Latina la que no es latina verdadera ya que la mayoría son mestizos e indígenas (como Bolivia, Paraguay, México, etc.). Aunque tengo entendido que Costa Rica es mayoría blanca por lo que también entraría en la categoría de latinos.

PD: Buen post, y aclaro que no quise sonar discriminador, solo quise aclarar esto.
@elkemero21 +1
somos suramericanos.
somos suramericanos
somos suramericanos

O SIMPLEMENTE AMERICANOS CON MAS FACILIDAD SOMOS AMERICANOS.
@elkemero21
INCLUSO LA DIVISION ENTRE NORTE, CENTRO Y SUR ES PORQUE ES MUY GRANDE

ES IGUALMENTE CORRECTO DECIR LATINO, SURAMERICANO Y AMERICANO.

el estadounidense se adjudica solo para si mismo EL DERECHO DE LLAMARSE AMERICANO, PERO PORQUE?

SI YO SOY IGUAL DE AMERICANO?.

PARA EL RESTO DEL MUNDO SIMPLEMENTE SOMOS AMERICANOS.
@Kratos_Dios
Te explico, la razón por la cual se llaman a si mismos "americanos" (en inglés American) es porque el nombre completo de su país es Estados Unidos de América, ellos abrevian el nombre de su país como "América" así como nosotros abreviamos República Argentina como "Argentina".

También tengo entendido que allí no se enseña que todos somos un continente, se enseña que hay 2 (Norteamérica y Sudamérica), de ahí que digan "Las Américas" (en inglés, The Americas).

También sobra deci
@Kratos_Dios
Te explico, la razón por la cual se llaman a si mismos "americanos" (en inglés American) es porque el nombre completo de su país es Estados Unidos de América, ellos abrevian el nombre de su país como "América" así como nosotros abreviamos República Argentina como "Argentina".

También tengo entendido que allí no se enseña que todos somos un continente, se enseña que hay 2 (Norteamérica y Sudamérica), de ahí que digan "Las Américas" (en inglés, The Americas).

También sobra deci
@Kratos_Dios
Termino aquí el post porque se me cortó y se duplicó, sobra decir que no existe una palabra en inglés para "estadounidense", por lo que solo pueden llamarse americanos. Una aclaración, para el resto del mundo "América" es solamente Estados Unidos, en cualquier idioma "estadounidense" se traduce de la misma forma que americano, una desgracia pero es así.
@OliveraF3
Mi amigo, a lo que yo sé, se le llama Latino-América por ser de idiomas procedentes del latín, y el español si bien sabes, es procedente del latín. Leí tu post, pero no estoy de acuerdo con él. Bueno, es mi opinión =)
@OliveraF3
PD. se nos denomina así también, por nuestras facciones corporales :p
@Goukio
te dejo 10 puntos
los latinos son los que se denominan princiopalmente a los mexicanos, puerto riqueños y parte de centro america. los de america del sur no somos latinos, esa descripcion de latinos lo ha inventado los gringos.
hacia los mexicanos y parte de sus territorios no incorporado de estados unidos
@patoromero1515
a los que ponene eso de no lei un carajo les felicito mantienen su ignorancia son perseverantes, tal ves salga algun dia la pelicula del articulo ahi la veran manga de tarados, y para el post muy bueno +10
@JamesSt
«Hay que respetar a estas personas. Con respecto a los haitianos que hablan francés, ellos tampoco se consideran latinos, casi todos son afroamericanos igual que muchos caribeños, brasileños y ecuatorianos.» ¡Epa papá! Hablas de ignorantes y haces gala de esta frase.

En Ecuador existen MUY POCOS afroamericanos. Son apenas el 7% de la población total. No tengo nada en contra de ellos (de hecho, me agrada saber que hay gente de origen africano en nuestro país), pero de ahí a esperar que todo el mundo crea que Ecuador es un país de negros hay mucho trecho.
Algo parecido pasa con Brasil, donde la mayoría de sus habitantes son caucásicos (blancos).
@Sergioochoa8a
¿Te parece que el termino "latino" es despectivo?

O creés que el problema es aglomerar a todas las naciones hispanohablantes dentro de un término. Creés que es un problema en que: mexicanos, centroamericanos y sudamericanos sean vistos de la misma manera por habitantes de otros meridianos.

Leí todo el post y llego a la misma conclusión, el término que te den desde el extranjero vale tanto como el que vos le das a los países de afuera, no creo que sea como para sentirte ofendido.
@5ThePhilosopher5
Las personas de Sur América si somos Latinos.
De la misma forma en que España es uno de los hijos del Imperio Romano, nosotros somos hijos de España. Eso no significa que no seamos naciones independientes, pero negar la herencia cultura española es una estupidez.
@jabesereyes
Sin el Caribe no hubiera existido continente Americano, estoy cansado de que a los caribeños nos dejen fuera, Viva El Caribe Carajo!!!! Caribeño 100%
@Gigatron
Efectivamente lo que pone en el post inicial És lo que ÉS... Incluso dentro de la propia América hispano-parlante (excepto Brasil) existen diferentes acentos desde Méjico hasta Argentina, cada uno tiene su acento... pero eso de latinos... pues no.
Es demasiado largo pero explica vehemente las cosas.