epelpad

El post que buscas se encuentra eliminado, pero este también te puede interesar

20 palabras intraducibles al español

¡20 palabras intraducibles al español!


Acá les dejo unas palabras que son intraducibles al idioma, pero se puede comprender


idiomas


curiosidades

1. Tartle - escocés
A todo el mundo le ha pasado alguna vez: vas a saludar a alguien pero te das cuenta de que tu cerebro ha borrado su nombre. A esta molesta sensación, los escoceses le llaman tartle


palabras


sentido

2. Mamihlapinatapai - yagán
Los yaganes son un pueblo que vive en Tierra de Fuego. Según el Libro Guiness de los Récords, tienen la palabra más concisa del mundo: Mamihlapinatapai, que significa "la mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambas desean pero que ninguna se anima a iniciar". Vamos, como cuando terminas de comer y tu familia se mira a ver quién lava los platos


espanol


mundial

3. Cafuné - portugués
Odias que te hagan cafuné o te encanta, no hay término medio. Exactamente es peinar con los dedos el pelo de otra persona, acariciándolo, hasta que se duerma. En Brasil lo deben hacer mucho, porque tienen palabra y todo...


¡20 palabras intraducibles al español!


idiomas

4. Layogenic - tagalo
En tagalo hay un adjetivo perfecto para esas cosas que de lejos son bonitas, pero que vistas de cerca no son para tanto: layogenic


curiosidades


palabras

5. Backpfeifengesicht - alemán
Seguro que conoces algún Backpfeifengesicht : una persona cuya cara te pide un puñetazo. Está feo, sí, pero los alemanes tienen hasta una palabra para ellos.


sentido


espanol

6. Gjensynsglede - noruego
¿Te acuerdas de tu mejor amigo del colegio, el que se fue a vivir a China y hace 10 años que no ves? Imagina que te lo encuentras: lo que sentirás es gjensynsglede, es decir, la alegría de encontrarte a una persona querida que hace mucho que no ves


mundial


¡20 palabras intraducibles al español!

7. Schadenfreude - alemán
Sabemos que no está bien, pero seguro que alguna vez te has alegrado de la desgracia ajena. Los alemanes también lo hacen y hasta tienen una palabra para ello: Schadenfreude


idiomas


curiosidades

8. Age-otori - japonés
Otro momento típico: vas a la peluquería con toda tu ilusión y cuando te miras al espejo te ves peor de como entraste. Los japoneses tienen una palabra para un corte de pelo que sienta peor que el que se tenía antes: Age-otori


palabras


sentido

9. Seigneur-terrasses - francés
El seigneur-terraces es el terror de cualquier bar: la típica persona que pasa horas y horas en una mesa pero no se toma más que un café solo. En Francia les debe pasar bastante, así que tienen una palabra para ellas: seigneur-terraces


espanol


mundial

10. Shemomedjamo - georgiano
Es lo que te pasa cada vez que vas a casa de tu abuela a comer: hace media hora que estás lleno, pero mientras ella siga sacando raciones de esa comida tan rica que ha preparado, tu vas a seguir comiendo. En Georgia les debe pasar mucho, porque hasta tienen una palabra: Shemomedjamo


¡20 palabras intraducibles al español!


idiomas

11. Packesel - alemán
Un packesel es la persona que siempre acaba llevando el equipaje en los viajes


curiosidades


palabras

12. Peiskos - noruego
ese gusto que se siente al estar al lado de una hoguera (aunque sea verano) y que los noruegos llaman peiskos


sentido


espanol

13. Pelinti - buli
Seguro que te ha pasado: te abalanzas a comer sin esperar y acabas moviendo la comida por la boca a ver si consigues que se enfríe sin tener que escupirla. Pues en buli (un idioma hablado en Ghana) tienen la palabra perfecta para ese momento: pelinti


mundial


¡20 palabras intraducibles al español!

14. Iktsuarpok - inuit
Típico momento en el que esperáis a alguien en casa y tu familia te dice: "sal a ver si vienen". Si estuvieseis hablando en inuit, hubiera bastado con una sola palabra: Iktsuarpok


idiomas


curiosidades

15. Kummerspeck - alemán
Lo bueno del alemán es que juntas dos conceptos y ya tienes una palabra para casi cualquier cosa. Un ejemplo es kummerspeck: sumas kummer (pesar) y speck (tocino) y tienes el peso que ganas cuando comes como un tocino porque estás triste. Lógico, ¿no?


palabras


sentido

16. Mokita - ruso
En inglés lo denominan el "elefante en la habitación", pero en ruso tienen hasta una palabra para hablar de algo que todo el mundo sabe, pero nadie comenta: mokita


espanol


mundial

17. Jayus - indonesio
Si quieres hacer reír a alguien con un chiste, cuanto peor, mejor. Es la mejor manera de que no pueda evitar reírse. En indonesio tienen una palabra para ese tipo de chistes: jayus


¡20 palabras intraducibles al español!


idiomas

18. Kyoikumama - japonés
En estos días de fin de curso, seguro que conoces a alguna madre que presiona a sus hijos para que consigan buenas notas. Lo que diferencia a la madre media de la kyoikumama el que no le importa el método... En Japón debe haber unas cuantas, porque es de donde procede la palabra.


curiosidades


palabras

19. Slampadato - italiano
La próxima vez que veas a alguien (por ejemplo, un político) muy moreno en enero, ya tienes una palabra para él: slampadato. Vale, en español tenemos tanoréxico, que es casi lo mismo, pero ¿a que suena mucho mejor en italiano?


sentido


espanol

20. Prozvonit - checo y eslovaco
Ahora con las tarifas planas se está perdiendo pero, ¿quién no llamó a un amigo y colgó antes de que le cogiese el teléfono para no gastar? En español le llamábamos "hacer una perdida", pero en checo y en eslovaco crearon hasta una palabra específica para esto: prozvonit


mundial


¡20 palabras intraducibles al español!

idiomas


curiosidades

15 comentarios - 20 palabras intraducibles al español

jleppe34 +4
La weá fome weón qliao.
omarlopezsandova
la wea fome gnorrea qliao poh weon
deltasquad91
risas
rusitoo +1
Igual algo del español que es hermoso es el gran : "La Conc$% de tu madre"
omarlopezsandova +1
así es, a ver si algun extranjero se anima a hacer un post con palabras del español
drackcurico +1
la definición Packesel - alemán es igual que en chile a un perquin suena hasta parecido
omarlopezsandova
enserio? no sabia, gracias por el dato!
George____
3. Cafuné - portugués

@omarlopezsandov
Congratulaciones por por la elección de la imagen. Ilustró perfectamente la palabra.
danieleliucr
20 Prozvonit: en Chile le decimos "pinchar"

Ej: "voy a pinchar a Jorge para que me llame" o el típico "me queda solo para pinchar" (al referirnos que nos queda poco saldo.
BlackDog1968 +1
En Chile no hablan español...
BlackDog1968
En Chile no hablan español...
Zurdo1960 +2
Te falto una palabra que según entiendo no existe en otro idioma y que proviene de Nahuatl, lengua de los Aztecas entre otras etnias y que por cierto se sigue usando en México, me refiero a TOCAYO palabra que usas para una persona que tiene el mismo nombre que el tuyo, Saludos
-Ero-Sennin
Si quieres hacer reír a alguien con un chiste, cuanto peor, mejor. Es la mejor manera de que no pueda evitar reírse.
Se ríen porque das lastima en los chistes.
Aaplayer1
DENUNCIADO PAPU; Por mentir en el titulo, en Chile si existe una palabra para esto denominada "pinchar" Ej: Prestame tu telefono para pinchar a mi padre.
20. Prozvonit - checo y eslovaco
Ahora con las tarifas planas se está perdiendo pero, ¿quién no llamó a un amigo y colgó antes de que le cogiese el teléfono para no gastar? En español le llamábamos "hacer una perdida", pero en checo y en eslovaco crearon hasta una palabra específica para esto: prozvonit.

Vengan ahora con que no tenemos diccionarios arios de la rptmm, se les quiere watchos, cuidensenn.