Sabian que el español es mucho mas dificil que el ingles?

Ps como lo has visto, el español es uno de los idiomas mas dificiles del mundo, asi no lo creas

Hay muchas personas que creen que el ingles es un idioma dificil. Y la verdad es que aunque no es muy facil, es mucho mas facil que el español.

El ingles es un idioma afonetico, o lo que es decir; SE ESCRIBE DE UNA MANERA y SE DE OTRA. Es evidente notar la diferencia de vocales en el idioma ingles que en el idioma español. El español solo tiene 5 sonidos diferentes en todo su lexico, A, E, I ,O, U. El ingles tiene aproximadamente 16 vocales, todas son derivaciones de las cinco principales que existen en su abecedario.

El que aprende ingles debe tener conciente que no se puede adivinar como se dice una palabra hasta que se oye. Por ejemplo, yo fui uno que cuando vi por primera vez la palabra "BUY" crei que se decia "BUI" y despues me di cuenta de que era un disparate. Comparemos WEIGHT y HEIGHT. Mientras WEIGHT se dice parecido a hueigt, HEIGHT se pronuncia jaigt.

En realidad, teniendo conciente esto, esto es basicamente lo que complica el ingles. Hay palabras grandes que cuando uno la oye de boca de los americanos son mas cortas. Ejemplo, PRISONER se pronuncia prísner, sin incluir la O. OPTION, se dice OPCHON, la I no suena.

Pero fuera con esto, la gramatica del ingles es relativamente facil. Los verbos solo varian en la tercera persona singular. Eso si, hay varios verbos irregulares, por lo que en realidad podemos concluir que el INGLES es un idioma 100% sonido.

El español es demasiado reglamentario, su gramatica es complicadisima, y es notable ver porque tantos americanos que empiezan estudiando este idioma lo terminan olvidando o descuidando. No es extraño que un americano que esta recien aprendiendo español diga: "El mujer esta bien hermoso, ella tener una cara bien lindo". El ingles no tiene genero, solo tiene un articulo, the, para singular y plural, y como dije los verbos son estaticos excepto en la tercera persona singular.

Ademas, hay muchas formas irregulares. Por ejemplo, lean:

1. Yo no quepo en ese carro. (caber)
2. Yo no tengo dinero. (tener)
3. El anduvo solo por el camino. (andar)

El idioma español seria mucho mas facil si no existiese irregularidad en los verbos. Por que no decimos "cabo, teno, y andó"? El ingles cambia las palabras "write-wrote", por lo que en este sentido ambos son igual de complicados.

Y el acento... no complica el acento el español? Hay pocas palabras que violan el principio de los acentos, pero un americano que ve los acentos podria confundirse. El español seria mas facil de aprender si los acentos fuesen eliminados.

El español ademas es mas resistente a cambios y a extranjerismos. Palabras del ingles como rendezvous(frances), fiancé(frances), piñata(español), jalapeño(español), czar(checo), piranha(portugués), y otros son todos extranjerismos, palabras prestadas de otros idiomas. El español las cambia a formas castellanas: cita, novio, piñata, jalapeño, zar, piraña, y otros. Ello complica al español. No olvidemos que el español no acepta apóstrofes, mientras que el inglés si (do not- don't aceptado, para- pa' no aceptado).

Asi que los que quieren aprender ingles sepan que estan aprendiendo un idioma mas facil que el nuestro, con pocas reglas gramaticales extrictas.

La lengua inglesa está loca, la ortografía es testimonial. El problema del inglés son sus múltiples pronunciaciones, con vocales confusas y consonantes que viajan continuamente.Lo que yo encuentro más dificultoso es acostumbrar el oído,pues ellos te entienden, pero tú a ellos no. Nunca se me olvidará a una Sra. escocesa, con su peculiar acento y para colmo algo tartamuda,nadie la entendía. Los yanquees hablan como patos. Ni que decir tiene que es una lengua muy pobre gramaticalmente y poco unificada.

El ingles se ha convertido en un idioma, digamos, "recogedor de otros idiomas". Si nos fijamos el ingles es un lenguaje con un vocabulario bastante grande, posiblemente es el idioma con mas palabras en su vocabulario que cualquier otro idioma, pero gran parte de ese vocabulario consiste de palabras prestadas, especialmente del francés que es el que mas aporta al ingles. Ello se puede explicar por la historia entre Reino Unido y Francia.

El ingles es un idioma que toma tiempo en entender y hay que aplicar bien el oido, porque es un idioma hablado de manera muy diferente entre los mismos hablantes. Si oyen a un hindú hablando ingles, o a un chino, es probable que no entienda ni el 10% de lo que dicen. Yo como por ejemplo este verano aprendi a entender bastante el ingles ebónico (el ingles de los afroamericanos) y entiendo perfectamente el ingles BIEN HABLADO, es decir, el que se habla en noticias y documentales serios.

Pero tambien es importante saber que el ingles cada dia es mas mal usado por los americanos, mucho peor del mal uso de los hispanos del idioma español. Frases como "gotta do it", "ain't so bad" y otros son comunes y son todos disparatos. Algun americano en estos foros que me pueda decir de donde "ain't"?

Pero el problema de la fonetica anglosajona no compara en dificultad con la gramatica inconsistente del español. Todas los verbos cambian excepto en el caso de la segunda y tercera persona plural. Para variar el pasado y futuro cambia. Tomemos en cuenta que la facilidad de los verbos futuros del ingles (con solo añadiendo un "will" antes del verbo) no puede comparar con la dificultad del cambio de futuro. Veamos:

Yo HAGO I DO
Tu HACES YOU DO
El HACE He DOES
Nosotros HACEMOS We DO
Ustedes HACEN You DO
Ellos HACEN They DO

Yo HICE I DID
Tu HICISTE You DID
El HIZO He DID
Nosotros HICIMOS We DID
Ustedes HICIERON You DID
Ellos HICIERON They DID

Yo HARÉ I WILL DO
Tu HARÁS You WILL DO
El HARÁ They WILL DO
Nosotros HAREMOS We WILL DO
Ustedes HARÁN You WILL DO
Ellos HARÁN They WILL DO

Observen. Es obvia la dificultad extrema del español aqui. Nosotros no nos damos cuenta porque aprendimos el español en la niñez pero no es mas facil para un americano aprender este reguero gramatical que nosotros ajustar nuestra lengua a fonemas adicionales. La gramatica del ingles es 95% mas facil que la gramatica del español.(COMENTARIO DE UNA PERSONA)

Por eso es que digo que el FRANCES ya pertenece a otras ligas. Un idioma brutalmente dificil de aprender. Una amiga mia me dijo que en frances uno tiene que estar BIEN PENDIENTE a lo que se te dice ya que una oracion bien parecida puede tener dos sentidos completamente diferentes. Ademas de que si veran el frances es un idioma donde se comen muchas mas letras que el ingles. Casi todas las palabras que terminan en consonante ignoran las consonantes. Y en ocasiones hasta se comen mas de 5 letras dentro de la misma palabra. Ejemplo: Rendezvous: Randeivú. La Z no suena, la S final no suena. El articulo "LES" (los) se dice algo como LAH, mientras que "LE" es LE. La palabra "EAU"(agua) sencillamente se pronuncia O. (COMENTARIO DE UNA PERSONA)

El ingles es mas facil si se dan cuenta de que lo unico que hay que observar bien es la fonetica. Es lo unico relativamente dificil del ingles. Imaginense que en lugar de que el ingles fuese el idioma universal (un idioma facil de aprender por todos los seres humanos) tendriamos que aprender aleman, o chino, o japones, o frances?

Gracias a Dios que es el ingles el idioma de los negocios, no estos cuatro que uno puede tardar décadas en aprender bien