Te damos la bienvenida a la comunidad de T!Estás a un paso de acceder al mejor contenido, creado por personas como vos.

O iniciá sesión con
¿No tenés una cuenta?


LA ANTIGUA RAZA


Providence, 2 de noviembre de 1927
QUERIDO Melmoth:
... ¿Así que estás terriblemente ocupado tratando de descubrir el sombrío pasado
de aquel insufrible joven asiático llamado Varius Avitus Bassianus? ¡Pufí
¡Hay pocas personas que aborrezca más que a esa maldita ratita siria!
Yo mismo he sido transportado hace poco a los negros tiempos romanos a
causa de mi reciente lectura del Aenied, de James Rhoades, en una traducción
que no había leído nunca, más fehaciente para P. Maro que cualquier otra versión,
incluyendo la de mi tío, el doctor Clark, que aún no ha sido publicada.
Esta diversión virgiliana, unida a los espectrales incidentes y acontecimientos
de la fiesta de Difuntos con sus ceremonias brujeriles en las colinas, me provocaron
la noche del lunes pasado un sueño muy vivido y claro desarrollado en
los tiempos de los romanos, con tales connotaciones terroríficas que estoy seguro
algún día plasmaré en papel. Los sueños sobre los romanos no eran infrecuentes
durante mi infancia —generalmente seguía al divino Julio arrasando
las Gallas, convertido en un Tribunus Militum—, pero hacía tanto tiempo que no
tenía uno que éste me ha impresionado mucho.
Atardecía en un crepúsculo rojizo en la ciudad provinciana de Pómpelo, a los
pies de los Pirineos en la Hispania Citerior. El año que trascurría era uno de
los del final de la República, ya que la provincia aún estaba gobernada por un
procónsul senatorial en vez del legado de Augusto, y el día era el primero de
noviembre. Las colinas se erguían rojizas y doradas al norte de la pequeña
ciudad, y el sol lucía oblicuo sobre las piedras recién colocadas de los edificios
enormes del foro y las paredes de madera del circo, hacia el este. Grupos de
ciudadanos — colonos de Roma y nativos romanizados de negros cabellos,
junto con gentes mestizas por las uniones entre ellos, vestidos con suaves túnicas—
y legionarios armados y hombres de negras barbas llegados de las
cercanas tribus de los vascones, caminaban por las calles y el foro con una
especie de pasividad vaga e indefinida. Yo mismo acababa de bajarme de una
litera que los portadores ilirios habían traído, a través de Iberia, desde Calagurria.
Creo que yo era un cuestor provincial llamado L. Caelius Rufús, y que
había sido llamado por el procónsul, P. Scribonius Libo, cohorte de la XII legión,
bajo la tribuna militar de Sex. Asellius; el legado de toda la región, Cr.
Balbutius, también había venido desde Calagurria, donde se hallaba permanentemente.
La causa de la reunión era un horror que pululaba en las colinas. Los ciudadanos
estaban aterrorizados, y habían solicitado la presencia de una cohorte de
Calagurria. Estábamos en la terrible estación del otoño, y la gente salvaje de
las montañas se preparaba para las aterradoras ceremonias de las que sólo
llegaban rumores a la ciudad. Ellos eran la antigua raza que habitaba en lo más
alto de las colinas y que hablaban un cortante lenguaje que los vascones no
podían entender. Rara vez se los veía; pero algunas veces al año enviaban
mensajeros de ojos pequeños y amarillentos (que parecían escitas) para traficar
con los mercaderes por medio de señas; y todos los otoños y primaveras
realizaban sus ritos ancestrales en los picos de las montañas, y con sus gritos
y fogatas aterrorizaban a los ciudadanos de las villas. Siempre era igual; la noche
anterior al inicio de mayo y la noche anterior al inicio de noviembre. Mucha
gente podía desaparecer antes de esas fechas para no ser vista nunca más. Y
había ciertos rumores acerca de que los pastores y agricultores nativos no estaban
mal dispuestos con aquella antigua raza, y que más de una cabaña de
campesinos se hallaba vacía aquellas noches sabáticas.
Aquel año el horror fue grande, pues la gente sabía que las miras de la antigua
raza apuntaban a Pómpelo. Tres meses antes, cinco de aquellos hombres de
mirada furtiva habían llegado de las colinas, y tres de ellos habían sido asesinados
en el mercado. Los dos restantes habían vuelto a sus colinas sin decir
una palabra; y aquel otoño ni un solo lugareño había desaparecido. No era
lógico. No era corriente que la antigua raza perdonara a sus víctimas para el
Sabbath. Era demasiado bueno para ser normal, y los habitantes estaban
asustados.
Durante muchas noches hubo batir de tambores en las colinas, y finalmente el
edil Tib. Annaeaus Stilpo (de sangre nativa) había llamado una cohorte de
Balbutius, en Calagurria, para acabar con el Sabbath de aquella horrible noche.
Balbutius había rechazado de plano los temores de los ciudadanos, y aseguraba
que los terribles ritos de la gente de las colinas no tenían nada que ver con
los ciudadanos romanos. Yo, sin embargo, que debía ser un amigo cercano de
Balbutius, estaba en desacuerdo con él; argumenté que había estudiado detenidamente
la negra, prohibida ciencia, y que creía que la antigua gente sería
capaz de lanzar alguna maldición impronunciable sobre la ciudad, que ante
todo era un asentamiento romano y cobijaba gran cantidad de ciudadanos
nuestros. La comprensiva madre del edil, Helvia, era romana pura, hija deque
los vascones no podían entender. Rara M. Helvius Cinna, que había llegado
con la armada de Escipión. De forma que envié un esclavo - un pequeño griego
llamado Antípater— al procónsul con una serie de cartas; y Escribonius atendió
mis ruegos y ordenó a Balbutius que enviase la quinta cohorte, bajo el mando
de Asellius, a Pómpelo; aconsejando que recorriese las colinas la primera noche
de noviembre y cogiese todos los prisioneros que interviniesen en esas
orgías sin nombre, trayéndolos a Tarraco. Balbutius, sin embargo, había protestado,
por lo cual hubo más intercambio de correspondencia.
Yo había escrito tantas veces al procónsul que éste llegó a interesarse profundamente
en el tema, y decidió intervenir personalmente en el horrible asunto.
Finalmente se dirigió a Pómpelo con su consejero y asistentes personales; allí
escuchó los suficientes rumores como para preocuparse, y decidió acabar con
aquellos ritos. Deseoso de ser acompañado por alguien que hubiese estudiado
el tema, me ordenó que acompañase a la cohorte de Asellius; Balbutius también
vino con nosotros para insistir en sus creencias, pues él pensaba sinceramente
que las acciones militares drásticas podrían desarrollar un resentimiento
peligroso en contra de los vascones. De esta forma nos hallábamos en el místico
crepúsculo de las colinas otoñales: el viejo Escribonius Libo con su toga de
mando, los rayos dorados reflejándose en su cabeza lisa y en su rostro de halcón;
Balbutius con su casco resplandeciente, con los labios contraídos en una
mueca de oposición; el joven Asellius con sus maneras graves y su aire de superioridad,
y la curiosa mezcolanza de gentes, legionarios, aldeanos, paseantes,
esclavos y criados. Yo mismo llevaba una simple toga, sin ningún distintivo
especial.
Y por todos sitios se hacía patente el horror. Las gentes de la ciudad no se
atrevían a hablar en voz alta, y los hombres del cortejo de Libo, que llevaban
aquí una semana, parecían haber adquirido algo de esas tétricas maneras. Incluso
el viejo Escribonius parecía muy serio, y las fuertes voces de los que
habíamos llegado después sonaban inapropiadas, como si estuviéramos en un
lugar de muerte o en el templo de algún dios mítico. Entramos en el praetorium
y nos entregamos a una grave conversación. Balbutius presentó sus objeciones,
y fue apoyado por Asellius, que parecía ser muy contemplativo con los
nativos a la vez que creía inoportuno excitarlos. Ambos soldados mantenían
que era mejor afrontar los miedos de los pocos nativos colonizados no haciendo
nada que levantara las iras de los muchos pobladores y lugareños de las
colinas acabando con sus ritos ancestrales. Yo, en cambio, mantenía que debíamos
entrar en acción, y me ofrecí voluntario para una posible expedición.
Apunté que los salvajes vascones eran como poco turbulentos e inciertos, de
tal forma que un encuentro armado con ellos era inevitable más pronto o más
tarde, fuesen cuales fuesen los cuidados que dispusiéramos; que en el pasado
no habían demostrado ser serios adversarios a las legiones romanas, y que
podría ser peligroso que los mandos de la Roma imperial no tomasen medidas
para proteger a sus ciudadanos. También dije que el éxito de la administración
de una provincia dependía en primer lugar de la seguridad de los elementos
civilizados en cuyas manos descansaban los resortes del comercio y la prosperidad,
y por cuyas venas circulaba la sangre del pueblo romano. Estos elementos,
aunque eran minoría, daban estabilidad al conjunto, y su cooperación
mantenía firme el poder en la provincia del Imperio, del Senado y la gente de
Roma. Era materia primordial proteger a los ciudadanos romanos; incluso (y
aquí lancé una mirada sarcástica a Balbutius y Aselius) aunque fuese necesario
algo de actividad y se interrumpiesen las fiestas y banquetes en el campamento
de Calagurria.
De acuerdo a mis estudios, no tenía ninguna duda de que el peligro sobre la
ciudad y habitantes de Pómpelo era algo real. Había leído muchos manuscritos
sirios, egipcios y de las crípticas ciudades de Etruria,y había hablado frecuentemente
con los sacerdotes de Diana Aricina en su templo en los bosques que
bordean el lago Nemorensis. Había ciertas maldiciones horripilantes que podían
ser invocadas en las colinas la noche del Sabbath; maldiciones que no debían
existir dentro de los límites de la nación romana; y no era menester permitir
la realización de orgías que ya habían sido condenadas por A. Postumius
que, cuando era cónsul, había ejecutado a muchos ciudadanos romanos por la
práctica de bacanales; estos acontecimientos fueron recogidos por el senador
consular de Bacanalia, que mandó esculpirlos en bronce y mostrarlos a las
gentes.
Además, antes de que el poder de las invocaciones pudiesen traer algo material,
el hierro de la pilum romana podría acabar con ellos, esta festividad no podía
significar mucho para la fuerza de una simple cohorte. Sólo se necesitaría
apresar a los participantes, y la liberación de los simples espectadores reduciría
el resentimiento que pudieran haber adquirido los simpatizantes de los ritos
de la antigua raza. Resumiendo, los principios políticos requerían acciones
drásticas; y yo no albergaba ninguna duda de que Publius Escribonius, con su
sentimiento de dignidad y sus obligaciones para con las gentes romanas, ordenaría
avanzar a la cohorte, y a mí con ella, a pesar de las objeciones de Balbutius
y Asellius; que, en verdad, hablaban más como provincianos que como
ciudadanos romanos.
El sol se hallaba muy bajo ahora, y toda la ciudad parecía sumida en un fulgor
irreal y maligno. Entonces el procónsul P. Escribonius dijo que estaba de
acuerdo con mis consejos, y me emplazó en una de las cohortes con el rango
provisional de centurio prímipilus; Balbutius y Asellius accedieron, el primero
con mejor ánimo que el segundo.
Mientras el crepúsculo caía sobre los precipicios otoñales, un extraño, horrible
batir de tambores se diseminó en la distacia con monótono ritmo. Algunos de
los legionarios se estremecieron, pero las fuertes voces de mando les hicieron
ponerse firmes; y pronto toda la cohorte fue conducida hacia el este desde el
circo. Libo, al igual que Balbutius, insistió en acompañar a la cohorte; pero tuvimos
gran dificultad para encontrar un nativo que nos mostrase las escabrosas
sendas de las montanas. Por fin, un joven llamado Varcellius, hijo de romanos
de sangre pura, accedió a llevarnos al inicio de las colinas. Comenzamos a
caminar bajo la oscuridad creciente, con los rayos de una plateada luna luciendo
sobre los bosques que se extendían a nuestra izquierda.
Lo que más nos inquietaba era el hecho de que el Sabath fuera celebrado de
cualquier forma. Las nuevas de que una cohorte se hallaba en camino deberían
haber llegado a las colinas, incluso aunque la decisión hubiese sido otra que la
tomada, el rumor debería haber sido igual de alarmante; sin embargo, los horribles
tambores continuaban batiendo, como si los participantes tuvieran alguna
razón peculiar para mostrarse totalmente indiferentes marcharan o no contra
ellos las legiones romanas.
El sonido creció en intensidad según nos adentrábamos en las primeras cuestas
de las colinas, con tupidos bosques rodeándonos por todos sitios, cuyos
troncos adoptaban fantasmagóricas formas a la luz de nuestras antorchas. Todos
iban a pie excepto Libo, Balbutius, Asellius, dos o tres centuriones y yo
mismo; y poco a poco el camino se fue haciendo tan abrupto y estrecho que
aquellos que teníamos caballos nos vimos forzados a dejarlos; dejamos una
guardia de diez hombres para guardarlos, aunque las bandas de ladrones difícilmente
se atreverían a actuar en semejante noche de horror. Después de
media hora de marcha, escalando por escarpes y riscos, el avance llegó a
hacerse muy diflcultuoso para una fuerza tan grande de hombres -unos trescientos—
que se veían obligados continuamente a atravesar dificultades rocosas.
Y entonces, con una claridad horrible, escuchamos un sonido helador que provenía
de abajo de nosotros. Llegaba del lugar donde habíamos dejado a los
caballos; gritaban... no relinchaban, sino que gritaban... y no se veía ninguna
luz, no se oía el sonido de voces humanas, que pudiesen indicar qué estaba
sucediendo. En el mismo momento, cientos de fuegos se encendieron en los
picachos que estaban sobre nuestras cabezas, de tal forma que el horror parecía
venirnos tanto de arriba como de abajo. Dirigimos la vista hacia nuestro joven
guía Varcellius y sólo pudimos contemplar una cabeza cortada en mitad de
un charco de sangre. En su mano lucía una corta espada que había cogido del
cinturón de D. Vinulanus, un subcenturio, y su rostro mostraba tal expresión de
horror que incluso los más agerridos veteranos se pusieron lívidos con su sola
contemplación. Se había matado a sí mismo al escuchar los gritos de los caballos...
él, que había nacido y vivido toda su vida en la región, y conocía qué clase
de hombres murmuraba acerca de las colinas.
Las antorchas empezaron a apagarse, y los gritos de los espantados legionarios
se mezclaron con los de los caballos. El aire se tornó perceptiblemente
más frío, más de lo normal para los primeros días de noviembre, y parecía batir
con terribles vibraciones que yo no me atrevía a conexionar con el zumbido de
los tambores. Toda la cohorte permaneció quieta, y, cuando las antorchas terminaron
de apagarse, contemplé unas sombras fantásticas que se dibujaban
en el cielo sobre la luminosidad de la Vía Láctea, como si proviniesen de Perseus,
Casiopea, Cefeus y Cygnus.
De pronto, todas las estrellas se esfumaron del cielo, incluso las brillantes Vega
y Deben, así como la solitaria Altair y Fomalhaut. Las antorchas se apagaron
completamente, todas a la vez, y sobre la cohorte aterrada y aullante sólo quedó
el desconcierto y la luminosidad de los horribles fuegos que ardían en las
cumbres; un infierno rojo, y la silueta de las formas imposibles y colosales de
bestias tan innombrables que ni los sacerdotes prigios ni los hechiceros se han
atrevido a murmurar en su más alocadas historias.
Y por encima del clamor de los gritos de hombres y caballos el demoniaco batir
de los tambores se incrementó, mientras que un viento salvaje y helado barría
las cumbres llevando consigo el terror, sacudiendo a cada hombre por separado
hasta que la cohorte se dispersó gritando en la oscuridad, como si se enfrentasen
a los designios de Laocoon y sus hijos. Sólo el viejo Escribonius parecía
resignado. Pronunció unas quedas palabras que pude escuchar
claramente entre aquel clamor, y aún resuena su eco en mi cerebro. -Malibia
vetus; malihia vetus est... venit... tándem venit..." (1).
Y entonces desperté. Fue el sueño más vivido que he tenido desde hace anos,
superpuesto en mi subconsciente sobre lugares y cosas olvidadas. No existe
ninguna crónica del destino de aquella cohorte, pero la ciudad, al menos, fue
salvada; las enciclopedias hablan de la existencia de Pómpelo en nuestros días,
cuyo nombre español contemporáneo es Pompelona... (2).
Siempre tuyo por la Supremacía del Godo: G. lulius Verus Maximinus
(1) «La malicia, la malicia es vieja... Llega... llega al fin..." (N. del T.).
(2) Evidentemente, se refiere a la ciudad de Pamplona. (N. del T.).


PARA OTROS CUENTOS
CLIC EN LA IMAGEN DE CTHULHU