Convierte tu nombre al Nahuatl

En lo personal me parece muy interesante mi pasado, mis ancestros; por su puesto el legado de su cultura y en general todo lo concerniente a su historia. Hace poco leí un libro que se llama Azteca de un autor norteamericano llamado Gary Jennings, oriundo del Estado de Virginia, escribió esta novela histórica llena de detalles y particularidades sobre el imperio azteca y otras culturas contemporáneas a ellas, como los ráramuri, (tarahumaras), aztecas (mexicas), mayas, entre otras tribus que alcanzaron un nivel de organización que dejaron huella en el México prehispánico; lo sorprendente de este autor, es el nivel de detalle de vida de aquellos habitantes, dedicó para sus novelas nada más que 10 años en estudiar nuestra cultura, visitando lugares y museos para documentarse y redactarla, (de cerca de 800 páginas, la primera parte), de modo que ligado a un relato ficticio, va muy bien entrelazada la historia de estas culturas que se desenvuelve unas décadas antes y después del choque de cultura con los europeos.

En fin, creo que fueron esos detalles que me llevaron a terminar los tres tomos que la conforman, por supuesto, no deja de ser una novela que detalla un relato ficticio con un trasfondo histórico muy interesante y verdadero, pero con realce en la parte ficta, sin embargo, me cautivó y me acerco un poco a esta gran cultura de la cual me siento orgulloso, a pesar de que se le consideró diabólica, anti-natural y hasta prosaica, entre otras tantas cosas, hoy por hoy se ha ido develando la riqueza cultural que denota su inteligencia, básicamente por su sistema de escritura, numeración, arte y astronomía, comparables con otras culturas ancestrales como los sumerios, babilonios y egipcios.

Lo anterior despertó grandemente mi curiosidad de manera que busqué alguna forma para identificarme (aún y cuando soy 100% mexicano), y pues decidí conocer mi nombre en náhuatl, que básicamente se describe en el libro Azteca, este es mi punto de partida, además busqué otras herramientas en la red, como diccionarios español-náhuatl y un convertidor de calendarios gregoriano-náhuatl, y fue así como logre mi cometido.

Poner un nombre a los hijos en nuestro pasado, era toda una ceremonia, llena de solemnidad, pues el nombre era un indicativo del tonali (destino o fe) del niño, que a su vez llegaría a ser tal o cual hombre de acuerdo a su nombre, cabe recordar que nuestros antepasados tenían muy afianzado el sistema de castas, sin embargo, podían escalonar o bien ser degradados en sus estratos sociales, pero su nombre jamás sería cambiado.

El primer nombre de una niña o niño, era el del día de nacimiento y su número respectivo, el calendario usado para este propósito era el tonalpohualli, que es el calendario de vaticinios y considerado sumamente sagrado, sin embargo, en la actualidad se usa el calendario Haab, equivalente al nuestro de 365 días. El nombre se basaba en su calendario sagrado, si aplicamos analogía en el presente, nuestro calendario, de 365 días, es el correcto para asignar los nombres que queremos, pues es el vigente de acuerdo a nuestra cultura.

El nombre, pues se compone de dos partes; el del nombre del día y del número (por ejemplo en el calendario gregoriano: 29 de mayo 1983, sería: 29-domingo -el año no se usaba en los nombres-), con este nombre se le conocería a la niña o niño hasta la edad de los 7 años, al cumplir esta edad, se les asignaba (agregaba) su nombre definitivo, y este nombre es en función a su tonali (destino), el cual se “advinaba” por un sacerdote dedicado a ello y marcaría el destino de la niña o niño. En la actualidad los nombres se asignan, ya no por un deseo de intervención divina o del destino, sino a otros, como su sonoridad, su particularidad, rareza, honor o bien que haya sido el nombre de un personaje santo o personalidad conocida entre otras, pues bien, los que estamos interesados en trasladar nuestro nombre al náhuatl, es más sencillo, porque no tenemos que hacerlo por artes adivinatorias ni nada por el estilo, (voy a poner de ejemplo mi propio nombre) lo que se tiene que hacer es lo siguiente:

1.- En ésta página, podemos trasladar nuestra fecha de nacimiento gregoriana a una fecha náhuatl-azteca: http://www.uaq.mx/ingenieria/publicaciones/calendarios/calazt.html

2.- Una vez, hecho esto, tomamos las palabras que indican el día, en mi caso es; 29 de mayo de 1983 = (año) Matlactli Ácatl (día) Nahui Quiáhuitl. El año no lo usamos para conformar nuestro nombre, solo el día, este a su vez está compuesto por el número: Nahui= Cuatro; y su nombre Quiáhuitl = Lluvia, entonces mi nombre hasta los siete años sería: Cuatro-Lluvia. (Para la traducción del náhuatl al español pueden consultar este diccionario: http://aulex.org/es-nah/, o bien hacer la búsqueda directamente en google, porque a veces la sintaxis u ortografía puede no aparecer en algunos diccionarios).

3.- Ahora que tenemos la primera parte, sigue el nombre en sí, para esto hay que valernos del significado de nuestro nombre, en mi caso Alejandro significa: “el que defiende hombres” o “el protector”, las palabras clave son entonces: defender/protector /hombre; a partir de estas palabras buscaremos en nuestro diccionario de palabras náhuatl; yo elegí “el protector de hombres” (que es más adecuado y genérico); entonces: Protector = Ekauyo; y Hombres = Tlakamej (el diccionario que yo uso es el http://aulex.org/es-nah/, pero hay más.).

4.- Así pues, mi nombre en Náhuatl es Nahui-Quiáhuitl Ekauyo Tlakamej.

Nota: Yo elegí Tlakamej, porque es una palabra genérica, es alusiva a la humanidad en general, significa: humano, que es lo que el nombre de Alejandro -protector de hombres- quiere decir en realidad y será por casualidad o por mi tonali, que realmente me marco, al elegirme ese nombre, porque ahora soy abogado y mi trabajo básico es defender intereses de otras personas.

Otro ejemplo; el nombre de Claudia, femenino de Claudio, a su vez de origen romano y que significa “Aquella que cojea” o “Aquella que anda con dificultad”; para empezar, no podemos traducirlo directamente al náhuatl, sino que la palabra “aquella” la cambiaremos por “mujer”; “andar” por “caminar” y finalmente “dificultad” por “difícil” tendremos “mujer-caminar-difícil” o “mujer que camina difícil” (esto se hace con la finalidad de hacerlo más sencillo para buscar las palabras correctas en náhuatl) entonces tenemos Mujer= Siuatl; Caminar= Nenemi; y Dificil= Ouitl que da como resultado Siuatl Nenemi Ouitl = Claudia.

Ahora bien, estas “traducciones” son literales, si logramos hacer una búsqueda profunda podremos dar inclusive con una traducción ideal, por ejemplo en mi caso podría cambiar “Protector de Hombres” a “Abogado” y tendría; “Tepantlajtoani”, sin embargo no lo hice porque ésta última traducción es en orden a un oficio o profesión, pero nos da una idea de cómo se conformaría el nombre, en ocasiones variará la traducción según nuestro interés o énfasis que le queramos dar a nuestro nombre, sin embargo es un buen comienzo para acercarnos a esta gran cultura.

14 comentarios - Convierte tu nombre al Nahuatl

@artoflo123
vientos vientos un poco complicado pero bn
@DRAKONDJ
excelente aporte en verdad!!! el libro de azteca fué el primero que leí, de ahi me regalaron el de quetzalcoatl el hombre huracan de Lucie Dufresne y muchos otros libros jeje ahora llevo a mi diós quetzalcóatl grabado en mi espalda y proximamente tendré mi nombre en nahuatl =) gracias por el aporte!!!
@DRAKONDJ
DRAKONDJ dijo:excelente aporte en verdad!!! el libro de azteca fué el primero que leí, de ahi me regalaron el de quetzalcoatl el hombre huracan de Lucie Dufresne y muchos otros libros jeje ahora llevo a mi diós quetzalcóatl grabado en mi espalda y proximamente tendré mi nombre en nahuatl =) gracias por el aporte!!!



Por cierto mi nombre es Se Sipaktli Tlatlachialtilli.....creo jajajaja Saludos!!!
@vagoar
A eso súmale las influencias al nacer y es azombroso.
A mi me atrae mucho el mundo prehispanico.
+3 por apaciguar mi curiosidad...
@nothingpersonal
Es curioso, pero segun esta calculadora yo soy chicuace mazatl (6 venado), pero viendo otra que estaba en ingles me salio que era 1 movimiento. ¿Cual es el bueno? Te dejo la pagina de la otra calculadora:
http://www.azteccalendar.com/
@Trinketoss
Buen aporte temereces mis 10 puntos y a favorirtos
@Kirita12 +1
10 Puntitos de mi parte!!! Muy interesante conocer la cultura de nuestras tierras en este caso el idioma!!!!
@kemca5
Muy buen aporte!!