Sincronizar subtítulos
A veces, cuando tenemos algún video que necesitamos ver con subtítulos, buscamos y  buscamos la versión adecuada pero no la encontramos. Hoy podremos ver que con eso no está todo perdido, ya que aún existe la posibilidad de tomar algunos que no sean exactamente para esa versión y sincronizarlos.
El detalle de todo, como siempre, después del salto.

Cómo sincronizar subtítulos
Como siempre, lo primero:
Implementos necesarios:
El software Subtitles Workshop, el cual pueden descargar gratuitamente desde el siguiente enlace.Un video.Subtítulos para ese video (idealmente para otra versión).Con eso definido, vamos, manos a la obra:
En este tutorial veremos 3 formas de hacer ajustes para sincronizar subtítulos con un video en particular.
Procedimiento:
1.- Lo primero que haremos será instalar el software. El proceso es bastante estándar, por lo que no entraremos en detalle. Una vez instalado abrimos.
2.- Con el programa abierto, vamos al menú Archivo > Cargar subtítulo y cargamos el subtítulo que queremos ajustar.
3.- Luego vamos al menú Película >Abrir y cargamos el video al que queremos cargarle el subtítulo.
4.- El primer método que veremos, será realizar un ajuste y sincronización vía FPS, o frames por segundo. Esto indica cuantos cuadros tiene cada segundo de video, por lo que si los subtítulos están desincronizados es muy probable que tengan distintas cantidades definidas.
5.- Primero debemos partir por ir a las opciones del lado izquierdo y definir en Modo la opción Tiempo:
subtítulos
6.- El proceso que haremos es bastante sencillo, ya que simplemente nos preocuparemos de ajustar los FPS del subtítulo y del video, con el fin de que coincidan. Para esto, en la misma columna donde fijamos el modo (ver imagen anterior), debemos definir el FPS de entrada que corresponde al original del subtítulo (y que pueden verlo en el sitio donde hicieron la descarga) y el FPS que corresponde a la salida una vez que lo guardemos. Este último debe coincidir con el del video, dato que podemos ver en el mismo software, como mostraremos en las siguientes imágenes:
pelisFPS de entrada y FPS de salida
deFPS del video
7.- Coordinamos los valores y guardamos los subtítulos en el menú Archivo > Guardar.
Nota: En algunas ocasiones, los subtítulos vienen con algunos créditos de quien los ha hecho, ya sea al principio o al final del archivo. Es recomendable borrar esas líneas para asegurarnos que la coordinación se haga de buena forma.
8.- El siguiente método que veremos es un ajuste de tiempo de acuerdo a la primera y última línea hablada en el video. Para esto vamos a Edición > Tiempos > Ajustar > Ajustar subtítulos y veremos algo como esto:
Sincronizar
9.- Ahí fijamos el tiempo de la primera línea hablada, luego el de la última (ámbos podemos obtenerlos abriendo el video en un reproductor cualquiera o en el mismo Subtitles Workshop) y hacemos click enAjustar!. Así de simple.
10.- Y finalmente, el tercer método es el de agregar tiempo. Esta forma es muy utilizada cuando los subtítulos tienen una desincronización fija en tiempo con el video. Por ejemplo, si vemos que cada línea de subtítulo aparece 2 segundos después de que sale el audio, podemos hacer que se agreguen 2 segundos en blanco al archivo de subtítulos y todo queda bien. Para esto, vamos a Edición > Tiempos > Aplicar demora y veremos algo como esto:
Sincronizar subtítulos11.- En el primer menú desplegable seleccionamos + o – dependiendo si queremos añadir tiempo o restar y luego en la segunda opción definímos cuanto tiempo se añadirá o restará. Cuando terminemos los ajustes hacemos click en Aplicar y luego guardamos el subtítulo.
Como hemos podido ver en los tres procedimientos, sincronizar subtítulos para una versión de video puede ser bastante sencillo, por lo que ahora a no desanimarse si no podemos encontrar la versión adecuada.