Te damos la bienvenida a la comunidad de T!Estás a un paso de acceder al mejor contenido, creado por personas como vos.

O iniciá sesión con
¿No tenés una cuenta?
Todos los países latinos tenemos nuestra manera muy particular de hablar, y si la película de Civil War la tradujeran como hablamos en la calle ¡¡Estaría de wevos!!

Si no fuera por el internet, muchos de nosotros no sabríamos cómo hablan nuestros países vecinos, ni mucho menos sabríamos qué significan las palabras que dicen, pero gracias a todos los comentarios que dejamos en las redes sociales podemos darnos cuenta de que no sólo en nuestro país, ni en nuestro barrio se hablan estupideces.

PRIMERO CHEQUEN EL MEXICANO, PARA QUE SE DEN UNA IDEA DE COMO VA ÉSTO



EN ARGENTINA NO PODRÍA FALTAR LA CLÁSICA ¿CUÁNTAS COPAS TENÉS?



EN URUGUAY TODOS SAPBEEEEEEN XD



EN ESPAÑA SIEMPRE SON TAN… BUENOS PARA TRADUCIR



CIVIL WAR COLOMBIANO, HASTA CREO QUE ESTOY VIENDO LA SERIE ‘NARC0S’



¿LLAVECITAS? JAJAJAJA ¿QUÉ ES ESO DE LLAVECITAS? XD



GRACIAS A DIOS VI VARIOS AÑOS LAURA EN AMÉRICA PARA PODER ENTENDER ÉSTO



¡¡¡LES DIJE!!! ¡¡¡TIENE UN FINAL INESPERADO!!! :v



AUNQUE NUNCA HE ENTENDIDO QUE ES UN CER0TE, SE MMRON XD



CHILE TIENE DEFINITIVAMENTE ¡¡¡LA MEJOR TRADUCCIÓN DE TODAS!!!



TODOS LOS NIGG… DIGO, DE REPÚBLICA DOMINICANA, ENTENDERÁN



¡¡HIJO DE LA GRAN FLAUTA!! JAJAJAJA AL MENOS SE ESCUCHA DECENTE XD



¿QUÉ PASARÍA SI LO DOBLARAN A IDIOMA OTAKU?



Y POR SU PUESTO EL IDIOMA UNIVERSAL ¡¡IDIOMA MEME!!



Opinen,