Code Talkers

Código Navajo (II Guerra Mundial).


En el Pacífico, las fuerzas armadas japonesas contaban con operadores de radio bilingües, constituido por personas que antes de la guerra habían estudiado en escuelas, colegios y universidades de los Estados Unidos. Estos efectivos constituyeron un cuerpo de escuchas especializados para interceptar las transmisiones estadounidenses y en muchos casos para interferirlas con locuciones transmitidas en perfecto inglés, que incluía hasta modismos de la época empleados en las principales ciudades americanas. En muchas ocasiones, mediante el engaño de esos operadores, las fuerzas americanas en el frente del Pacífico recibieron mensajes, que contenían órdenes, por ejemplo, para dirigir el fuego de la artillería de campo a posiciones ocupadas por las propias fuerzas estadounidenses.

Segunda Guerra Mundial


Sin embargo, un día de 1942, los operadores japoneses en el frente, comenzaron a escuchar unas extrañas señales que parecían proceder de las líneas estadounidenses, pero que eran habladas en un idioma desconocido:


"Yeisho, yeisho. Mousi, mousi. Daibei, daibei. Aishi, aishi. Jasclishni, jasclishni. Shosh, shosh. Guini, guini. Wolachi, wolachi."

Los expertos japoneses quedaron perplejos ante el extraño lenguaje, que ninguno de ellos fue capaz de interpretar. Los Navajos americanos, habían llegado al frente.

historia


La Segunda Guerra Mundial se caracterizó por la proliferación de máquinas encriptadoras de alta tecnología como "Enigma", "Púrpura" y otras muchas.

Estas máquinas utilizaban mecanismos para encriptar palabras generando unos equivalentes que convertían un texto en frases sin sentido con palabras, impronunciables que contenían caracteres alfa-numéricos. Eso estaba bien para los mensajes escritos, pero cuando se trataba de emitir órdenes verbales en el campo de batalla a nivel de unidades menores, la situación cambiaba.

Code Talkers


Los japoneses entrenaron equipos de operadores bilingües, la mayoría de ellos educados en los Estados Unidos, que interpretaban los mensajes y que emitían respuestas y órdenes directas, que las fuerzas americanas consideraban como verdaderas, actuando en consecuencia, muchas veces contra sus propios compañeros.


Primera Guerra Mundial


Código Navajo
Mariscal Ferdinand Foch con Indios Americanos en el frente occidental


Durante la Primera Guerra Mundial, tanto canadienses como estadounidenses utilizaron nativos para la transmisión de mensajes codificados, pero las limitaciones de los lenguajes de los indígenas norteamericanos que no tenían vocablos que significaran ametralladora, granadas o radio, hizo que su utilidad fuera muy escasa.

Sargento Philip Johnston


El sargento Philip Johnston, un conocedor del idioma navajo, con amplia experiencia en las costumbres y forma de vida de esa tribu, tuvo la idea de crear un código que sería indescifrable pues requería de un doble paso de descodificación en un lenguaje que era sólo conocido en las reservaciones indias de los Estados Unidos.

Código Navajo (II Guerra Mundial).


A comienzos de 1942, Johnston propuso su idea en el Campo Elliot de la Infantería de Marina en San Diego, California, con un código totalmente renovado que era totalmente seguro para operaciones tácticas. Con la ayuda de amigos Navajos, Johnston demostró que eran capaces de transmitir por radio órdenes en inglés, codificadas en Navajo y luego descodificadas nuevamente al inglés.


¿Pieles rojas en la Infantería de Marina?

Segunda Guerra Mundial


En aquella época el racismo en Estados Unidos era muy arraigado entre la población blanca y en las reservas indias, unos 40 mil Navajos vivían en condiciones casi infrahumanas, sin electricidad, sin agua potable y menos desagües. Hay que recordar que en aquella época, ni siquiera los soldados negros eran utilizados en combate, pues sólo desempeñaban trabajos serviles, como en labores de limpieza, cuidado de caballos, cargadores etc. No era, por tanto, de esperar que unos indígenas fueran dignos de confianza para retransmitir órdenes a las tropas blancas. Muchos no podían olvidar que habían transcurrido menos de ochenta años desde que en 1864, Kit Carson arreó como animales a los Navajos a través de 560 kilómetros, en las tierras de Nuevo México, terminando con esa "Gran Marcha" la guerra entre blancos y pieles rojas.

historia


Así las cosas, en 1942, mientras muchos Navajos todavía comentaban la "Gran Marcha", y mientras el Presidente Roosevelt ordenaba el aniquilamiento de ovejas en las tierras de los Navajos para reducir la erosión de la tierra y la sobrepoblación, oficiales blancos reclutaron 3600 Navajos, entre los cuales fueron escogidos 420 indígenas bilingües, conocedores de las costumbres de la población blanca y que fueron entrenados como "Habladores de Código" y asignados a las seis divisiones del Cuerpo de Marinos que sirvieron en el teatro de guerra del Pacífico. Por primera vez, los nativos abandonaron sus tiendas de pieles llamadas "jogans", para dormir en las barracas de los soldados blancos, quienes los llamaban "jefe" y "Jerónimo", en las lejanas tierras de San Diego.


Los códigos

Code Talkers


El alfabeto fonético en las radio comunicaciones militares utiliza "Able", "Baker", "Charlie" etc. para definir las letras A, B, C etc. El alfabeto de los "Habladores en Código" utilizaba tres palabras diferentes para determinar cada letra y su equivalente en inglés comenzaba siempre con la letra correspondiente, por ejemplo:

Letra Navajo Inglés Castellano

A--- WOLACHI--- Ant--- Hormiga
A--- BELASANA--- Apple--- Manzana
A--- TSENIL--- Axe--- Hacha
B--- NAJASH-CHID--- Badger--- Tejón
B--- SHOSH--- Bear--- Oso
B--- TOISHO-LLE--- Barrel--- Barril
C--- MOUSI--- Cat--- Gato
C--- TLALLIN--- Coal--- Carbón
C--- BAGOSHI--- Cow--- Vaca
D--- BI--- Deer--- Ciervo
D--- CHINDI--- Devil--- Demonio
D--- LLACHAE--- Dog--- Perro
E--- ALLA--- Ear--- Oreja
E--- DZE--- Elk--- Alce
E--- ANA--- Eye--- Ojo
F--- CHUO--- Fir--- Pino
F--- TSAEDONIN-E--- Fly--- Mosca
F--- MAE--- Fox--- Zorro


Por ejemplo, "Compañía C" o "Compañía Charlie" podía ser codificada como "Compañía Cat" o "Compañía Coal" o "Compañía Cow" y era traducida al Navajo como: "Nakia Mousi" o "Nakia Tlallin" o "Nakia Bagoshi", lo que hacía muy complicado para el enemigo descifrar el nombre de la compañía en cuestión.

Para deletrear nombres propios, se utilizaban las palabras correspondientes a las letras que componían el nombre, pero con su equivalente en Navajo, que como ya hemos dicho, utilizaba tres palabras diferentes para definir cada letra. Por ejemplo:

El operador transmitía:

"ATAD, SHIDA, WOLACHI, CHINDI, BELASANA, NASHDOIETSO, MOUSI, TSENIL, TSA, TSENIL, DIBEYATZIE"

y el receptor la traducía al inglés:

"GIRL, UNCLE, ANT, DEVIL, APPLE, LION, CAT, AXE, NEEDLE, AXE, LAMB"

La primera letra de cada palabra formaba la palabra codificada, en este caso: GUADALCANAL.


La lengua derivada del Atabasco


Código Navajo


Los Navajos no tienen un lenguaje escrito y por tanto todo lo transmiten de manera oral de generación en generación, de manera que la historia acestral es memorizada. Asimismo, los "Habladores de Código", memorizaban las claves sin tablas ni algoritmos escritos. El entrenamiento fue muy rápido puesto que una palabra en Navajo significa toda una idea que contiene verbo, sujeto, adverbio, es decir, con una sola palabra, se puede traducir toda una frase en inglés. Para simplificar las cosas, los Navajos, que se autodenominan "Daine" (La Gente), utilizaron palabras generalmente relacionadas con la naturaleza, como:

mousi = gato
daibei = oveja
aishi = huevos = bombas
jasclishni = barro = pelotón
shosh = oso
nastsousi = ratón
danzi = pavo
shida = tío
danestse = carnero
kin = hielo
wolaki = hormiga
lin = caballo
achi = intestinos


Los aviones tomaron nombres de aves:

Yeisho = abejorros = bombarderos
Guini = pichón de águila = bombardero en picada
Nishya = búho = avión de observación
Taskizi = pez volador = torpedero


Los barcos fueron rebautizados con nombres de peces:

Lotso = ballena = acorazado
Calo = tiburón = destructor
Beshlo = pez plata = submarino


El comandante en jefe era llamado "bikeji" (jefe de guerra), un coronel era "Atsabeshlegai" (hoja de roble plateada) y el enemigo fue rebautizado con palabras que definían sus características:

benalitsosi = ojos rasgados = japonés
dagailchi = oledor de bigotes = Hitler
adiiyatsin tso = gran mentón de calabaza = Mussolini


Un mensaje como:

"Eliminar francotirador japonés en fortín en Bloody Ridge (Risco Sangriento)"

fue traducido como:

"ojos razgados", "los mata a todos", "en las cuevas", "tejón oveja lechuza cebolla venado yuca conejo hielo perro cabra alce".

Este mensaje era descodificado y recibido por "una barra de plata" (teniente) que lanzaba unas "papas" (granadas de mortero) "en las cuevas" enviando al que "los mata a todos" al "lugar de los demonios." Para los Navajos, en su cosmología, no existe el infierno.

Así, en varios lugares del Pacífico comenzaron a resonar frases similares, radiadas en un idioma desconocido para los japoneses:

"nastsousi, danzi, daibei, shida, danestse, kin, shosh, wolaki, mousi, lin, achi"


Una baja sin muchos honores

Código Navajo (II Guerra Mundial).


Al terminar la guerra, los "habladores de código" regresaron a sus tierras sin ninguna mención honorífica. El código no se volvió a utilizar pero algunos de los navajos siguieron en servicio luchando en Corea y Vietnam. Tuvieron que pasar tres años, para que en 1948, los indios Navajos del estado de Arizona adquirieran el derecho al voto; recién en 1953 fueron habilitados en el estado de Nuevo México y en 1957 pudieron votar en el estado de Utah. Nadie más se acordó de ellos y los propios "habladores de código" nunca mencionaron ningún hecho relacionado con la guerra; simplemente decían que fueron radio-operadores.

Reconocimiento

Segunda Guerra Mundial


La primera reunión de los "habladores de código" se realizó en 1969 cuando por primera vez llamaron la atención del público estadounidense. En 1982, el Presidente Ronald Reagan, en desagravio, instituyó el 14 de agosto como el "Día Nacional de los Habladores de Código." En 1992 el Pentágono invitó a los "habladores de código" donde uno de esos veteranos descodificó un mensaje que otro de ellos transmitió por radio desde Arizona.

historia


Algunos de los "habladores de código", supervivientes, que un día de 1942 contaban apenas 16 o 17 años, ahora pintando canas, desfilan como invitados en algunas ceremonias oficiales en los Estados Unidos, en un justo reconocimiento para quienes prestaron un valioso servicio a su patria en Boungainville, Guadalcanal, Iwo Jima, Saipan, Tarawa y tantas otras batallas en el teatro de guerra del Pacífico.

Code Talkers


La última revisión del Código Navajo se realizó el 15 de junio de 1945 y fue finalmente desclasificado en 1968 mediante Directiva del Departamento de Defensa N. 5200.9.