El idioma japones:significado de sus palabras,letras etc....

El idioma japones:significado de sus palabras,letras etc....
Bueno gente de T! aca les traigo cosas(imágenes letras significado de palabras etc)de el idioma japones

Bien comencemos

El idioma Japones


El japonés (日本語 letras Nihongo (?·i)?) es un idioma de la familia de lenguas japónicas hablado por más de 127 millones de personas, principalmente en las islas de Japón (Kyushu (九州?)Honshū (本州?),Hokkaidō (北海道?)Shikoku (四国?) y muchas islas de menor tamaño, siendo la más importante Honshū).


Origen y clasificación del japonés

Aunque originario de Asia nororiental, su parentesco filognético es incierto. Comúnmente se ha clasificado como una lengua aislada,3 al no haberse podido establecer un parentesco con otras lenguas. Sin embargo desde un punto de vista estricto el japonés estándar moderno no es una lengua aislada sino que es parte de lafamilia japónica junto a varias lenguas de las islas Ryukyu (antes consideradas dialectos japoneses) todas ellas derivadas del proto-japónico. Aunque fuera de sus descendientes modernos no ha podido demostrarse un parentesco filogenético inequívoco entre el proto-japónico (y sus descendientes modernos) y ninguna otra lengua de Asia. Sin embargo, aunque no se ha podido establecer firmemente ningún parentesco claro, no faltan las propuestas que señalan coincidencias con el coreano y con lenguas altaicas o las lenguas austronesias. Por otro lado, cabe señalar que, el japonés no parece relacionado ni filogenéticamente ni tipológicamente con el chino, si bien gran parte del vocabulario del japonés moderno son préstamos y cultimos tomados del chino clásico. Tampoco parece existir ninguna rleacioón con la lengua ainu (con la que comparte rasgos tipológicos pero no elementos que sugieran origen filogenético común).
Es un hecho comprobado que existen correlaciones sistemáticas entre los fonemas de las lenguas primitivas coreanas y del japonés antiguo.4 5 6 7 No obstante, aún no está claro si esas correlaciones se deben a un origen común o a préstamos léxicos masivos a lo largo de los siglos, producto del intercambio cultural.8 Una teoría alternativa adscribe este idioma a la macrofamilia de las lenguas austronesias. Según esta hipótesis la lengua japonesa conforma el extremo norte de un grupo del que forman parte las lenguas aborígenes de Taiwán, el tagalo y otros idiomas de Filipinas y el malayo-indonesio en todas sus variantes. En general la investigación contemporánea oscila entre ambas hipótesis:8 reconoce una fuerte influencia continental, posiblemente ligado al coreano, y, al mismo tiempo, considera la posibilidad de la existencia de un sustrato austronésico. Dicho sea de paso, gran parte de los investigadores consideran al coreano como una lengua altaica (si bien la existencia de la categoría de "altaico" es en sí motivo de controversia).
Desde que en 2500 a. C. pueblos mongólicos llegados del continente comenzaron a poblar las islas del Japón, se inició el desarrollo de una lengua arcaica (Yamato kotoba - 倭言葉) de estructura polisilábica, así como una cultura propia. No sería hasta el siglo III d. C. cuando los sabios coreanos introducen la cultura china a las islas niponas. Esta invasión cultural duró aproximadamente cuatro siglos, durante los cuales se introdujeron ciencias, artes, y religión, así como el sistema de escritura chino.
Los japoneses comenzaron a utilizar los caracteres chinos (kanji - 漢字) conservando el sonido original chino, (si bien adaptándolo a su propio sistema fonético) y añadiendo además la pronunciación "nativa" a esos símbolos.9 Por ello hoy día, al estudiar el sistema de kanji es necesario aprender ambas lecturas, la lectura "china" (onyomi 音読み) y la lectura "japonesa" (kunyomi 訓読み), si bien dichos adjetivos no deben prestarse a errores: Ambas pronunciaciones son propias del japonés, y son diferentes a las del chino moderno. Además de los kanji, en el japonés existen dos silabarios para representar todos sus sonidos, creados a partir de la simplificación de ciertos kanji. Los silabarios se denominan hiragana y katakana y son un sistema de escritura único del japonés, ausente en el chino y el coreano. El japonés moderno utiliza los tres sistemas de escritura, kanji, hiragana y katakana, circunscribiendo el uso de cada uno para diferentes funciones, si bien hay ocasiones en que dos de ellos pueden usarse indistintamente.
Debido a la particular historia de Japón, el idioma japonés incluye elementos ausentes en las lenguas indoeuropeas, siendo uno de los más conocidos, un rico sistema de honoríficos (keigo 敬語) que resultan en formas verbales y construcciones gramaticales específicas para indicar la jerarquía relativa entre el emisor y el receptor, así como el nivel de respeto hacia el interlocutor.
Bien ahora una:
Introducción al idioma japones:
El japonés es una lengua aislada hablada en Japón. Tradicionalmente se le considera altaica, aunque hay quien la considera aislada. Quizá emparentada con el coreano. Aglutinante. Complicada en cuanto a términos de respeto. Es la novena lengua más hablada del mundo. 125 millones de hablantes en Japón, migraciones importantes en Brasil y Estados Unidos. Algunos de sus escritores más famosos son Murasaki Shikibu, Sōseki Natsume, Ryūnosuke Akutagawa, Kōbō Abe, Yukio Mishima y Yasunari Kawabata.
Fonética
Fonemas
El japonés tiene 5 vocales, 2 semivocales y 18 consonantes.
Letra
Sonido
japonés
español
a
[a]
ai (amor)
como en español
e
[e]
e (dibujo)
como en español
i

inu (perro)
como en español; a veces muda
o
[o]
oto (sonido)
como en español
u
[ɯ]
uta (canción)
como en español; a veces muda
y
[j]
yume (sueño)
como la i del español (en diptongo: pies]
w
[w]
watashi (yo)
como la u del español (en diptongo: pues]
 
b

bara (rosa)
como en español (oclusiva: mambo)
ch
[ʧ]
cha (té)
como en español (chiste)
d
[d]
demo (pero)
como en español (oclusiva: banda]
f
[ɸ]
fune (barco)
como la f peruana; como soplar con los dos labios
g
[g]
gakkō (escuela)
como en español (oclusiva, o velar: tango)
h
[h]
hon (libro)
como la h del inglés house
j
[ʤ]
jisho (diccionario)
como la j del inglés just
k
[k]
kami (dios)
como en español
m
[m]
me (ojo)
como en español
n
[n]
neko (gato)
como en español
p
[p]
pan (pan)
como en español
r
[ɽ]
ryū (dragón)
como la r suave en español, parecida a l
s
[s]
sora (cielo)
como en español
sh
[ʃ]
shi (muerte]
como la sh del inglés show
t
[t]
te (mano)
como en español
ts
[ʦ]
tsuki (luna)
como en español (tsé-tsé)
z
[ʣ]
zutto (siempre)
como una ds


Vocales largas
Las vocales pueden ser breves o largas. Las largas duran el doble que una breve y se marcan con un guión.
bā (bar); kēki (pastel); chīzu (queso); kōhī (café); jūzu (jugo)
Consonantes dobles
Algunas consonantes pueden pronunciarse al final de una sílaba y al principio de la siguiente, como en:
sakka (escritor); datta (fue); kissaten (cafetería); rippa (espléndido); zasshi (revista); kocchi (acá); mottsu (tener)
Acento
En japonés el acento no es de intensidad, como en español o inglés, sino de tono. Las sílabas pueden ser altas o bajas.
hashi /há.shi/ (palillos chinos)
hashi /ha.shí/ (puente)
En la mayoría de las palabras la primera sílaba (contando de izquierda a derecha) es baja y las demás son altas, y la partícula que le siga a la palabra va en tono bajo: éstas palabras se marcan con cero. Si la partícula que les siga va en tono alto también, se marca con el número de sílabas total.
kao0 /ka.ó/ (cara)
shigoto0 /shi.gó.tó/ (trabajo)
hana0 /ha.ná/ (nariz); hana0 wa /ha.ná.wa/ (la nariz)
hana2 /ha.ná/ (flor); hana2 wa /ha.ná.wá/ (la flor)
Cuando la sílaba más alta cae en otro lugar, se marca el número de su posición, contando de izquierda a derecha:
umi1 /ú.mi/ (mar); midori1 /mí.do.ri/ (verde); ongaku1 /ó.n.ga.ku/ (música)
anata2 /a.ná.ta/ (usted); tamago2 /ta.má.go/ (huevo); omocha2 /o.mó.cha/ (juguete)
Sólo algunos diccionarios japonés-japonés marcan el acento.
Vocales mudas
La i de shi puede no escucharse:
hanashite /hanashte/ (hablando)
La u de su o tsu puede no escucharse:
desu /des/ (serestar); kisu /kis/ (beso)
Morfología
El sustantivo
El sustantivo es invariable. No se marca ni el número ni el género. Supeinjin puede significar españolespañolaespañoles o españolas.
El verbo
A la forma de enunciar el verbo japonés se le llama la "forma de diccionario". Esta forma siempre termina en -u y equivale al presente afirmativo informal. Por su flexión, los verbos se clasifican en tres grupos:
Grupo I) Los verbos terminados en -u-ku-gu-su-tsu-nu-bu-mu, y algunos en -ru.
Grupo II) Algunos verbos terminados en -ru.
Grupo III) Los verbos kuru y suru.
El verbo se conjuga en afirmativo-negativo, formal-informal, y presente-pasado. No se marca la persona ni el número: kau puede significarcomprocomprascompracompramoscompráiscompran.
AFIRMATIVO
informal
formal
presente
pasado
presente
pasado
kau
kau
katta
kaimasu
kaimashita
compro…
compré…
kaku
kaku
kaita
kakimasu
kakimashita
escribo…
escribí…
oyogu
oyogu
oyoida
oyogimasu
oyogimashita
nado…
nadé…
hanasu
hanasu
hanashita
hanashimasu
hanashimashita
hablo…
hablé…
matsu
matsu
matta
machimasu
machimashita
espero…
esperé…
shinu
shinu
shinda
shinimasu
shinimashita
muero…
morí…
asobu
asobu
asonda
asobimasu
asobimashita
juego…
jugué…
yomu
yomu
yonda
yomimasu
yomimashita
leo…
leì…
wakaru
wakaru
wakatta
wakarimasu
wakarimashita
entiendo...
entendí…
 
 
 
 
 
 
 
taberu
taberu
tabeta
tabemasu
tabemashita
como…
comí…
 
 
 
 
 
 
 
kuru
kuru
kita
kimasu
kimashita
vengo…
vine…
suru
suru
shita
shimasu
shimashita
hagor…
hice…
 
NEGATIVO
informal
formal
presente
pasado
presente
pasado
kau
kawanai
kawanakatta
kaimasen
kaimasen deshita
no compro…no compré…kaku
kakanai
kakanakatta
kakimasen
kakimasen deshita
no escribo…no escribí…oyogu
oyoganai
oyoganakatta
oyogimasen
oyogimasen deshita
no nado…no nadé…hanasu
hanasanai
hanasanakatta
hanashimasen
hanashimasen deshita
no hablo…no hablé…matsu
matanai
matanakatta
machimasen
machimasen deshita
no espero…no esperé…shinu
shinanai
shinanakatta
shinimasen
shinimasen deshita
no muero…no morí…yomu
yomanai
yomanakatta
yomimasen
yomimasen deshita
no leo…no leí…wakaru
wakaranai
wakaranakatta
wakarimasen
wakarimasen deshita
no entiendo…no entendí… 
taberu
tabenai
tabenakatta
tabemasen
tabemasen deshita
no como…no comí… 
kuru
konai
konakatta
kimasen
kimasen deshita
no vengo…no vine…suru
shinai
shinakatta
shimasen
shimasen deshita
no hago…no hice…Otras flexiones
idiomaForma conjuntiva
-masu = (presente formal afirmativo)
wakarimasu (entiendo)
-mashita = (pasado formal afirmativo)
wakarimashita (entendíhe entendido)
-masen = (presente formal negativo)
wakarimasen (no entiendo)
-masen deshita = (pasado formal negativo)
wakarimasen deshita (no entendíno he entendido)
-tai = (querer ~)
tabetai (quiero comer)
-yasui = fácil de ~
wakariyasui (fácil de entender)
-nikui = difícil de ~
wakarinikui (difícil de entender)
-nagara = mientras ~
tabenagara (mientras como)
-nasai = (imperativo informal)
tabenasai (¡come!)
-kata = forma de ~
hanashikata (forma de hablar)
Forma conjuntiva negativa:
-nai = no ~ (presente negativo informal)
wakaranai (no entiendo)
-nakatta = no ~ (pasado negativo informal)
wakaranakatta (no entendí)
-naide = sin haber ~
yomanaide (sin haber leído)
-naidekudasai = por favor no ~
suwanaide kudasai (no fume por favor)
-kereba naranai = deber ~
ikanakereba naranai (tengo que ir)
Forma -te:
~ kudasai = por favor ~
kite kudasai (por favor venga)
~ aru = estar ~
kaite aru (estár escrito)
~ iru = estar ~
yonde iru (estar leyendo)
~ shimau = acabar ~
nete shimau (acabar durmiéndose)
~ miru = probar ~
tabete miru = (probar cómo sabe)
Escritura
Utiliza dos sistemas: silábico (kana) e ideográfico (kanji, basado en los caracteres chinos). Al modo de escribir japonés con caracteres latinos se le llama rōmaji (ローマ字).
Los kana
Los kana (かな) son un par de silabarios japoneses: el hiragana (ひらがな) y el katakana (カタカナ):
japones


japon


El hiragana se usa para el furigana y el okurigana, para las palabras que no tienen kanji o cuando no se quiere usar. El katakana se usa para elgairaigo (palabras tomadas de lenguas occidentales, como tabako [cigarro] o pan [pan]) y nombres propios extranjeros.
Los kanji
Los kanji (漢字) son los ideogramas que el japonés tomó del chino para su escritura:
El idioma japones:significado de sus palabras,letras etc....
La adaptación del ideograma no fue igual para todas las palabras, pues en japonés existen palabras flexivas, a diferencia del chino. Para escribir las palabras con flexión (verbos y adjetivos) se escribe la parte declinable en hiragana.
letras


Al hiragana que le sigue al kanji de una palabra se le llama okurigana.
Lecturas
Los kanji pueden tener más de una lectura, dependiendo de si son palabras japonesas (wago) o palabras chinas (hango). A la lectura japonesa se le llama kun'yomi (訓読み), y a la china on'yomi (音読み).
Por ejemplo:

idioma


Composición
Algunos de los ideogramas chinos son pictográficos:


japones


Otros son señales de conceptos abstractos:
japon


Otros indican su significado con la unión de radicales:

El idioma japones:significado de sus palabras,letras etc....
Un radical es un subelemento de un kanji. El japonés actual tiene 214. A cada línea del kanji se le llama trazo.


Sintaxis
El japonés usa como palabras gramaticales las partículas (joshi), que equivaldrían a los artículos, preposiciones y conjunciones del español. Estas partículas son enclíticas: se unen a la palabra que les precede.
は [wa]
Marca el tema (ellaloslas):
hana wa (la flor)が [ga]
Marca el sujeto u objeto (ellaloslasununosunaunas):
hana ga (una flor)adversación (aunque):
desu ga (aunque)か [ka]Marca disyunción (ou):
hon ka zasshi (libros o revistas)interrogación (¿?):
so desu ka? (¿en serio?)indeterminación (algoalguienalgúnalguno):
nanika (algo)の [no]Marca propiedad o relación (de)
sensei no hon (el libro del maestro)
hako no naka (dentro de la caja)
watashi no hon (mi libro)aposición
Tomodachi no Lupita (Mi amiga Lupita)nominalización (el-r)
shinu no ([el] morir)interrogación (¿?)
doshita no? (¿qué te pasa?)を [o]Marca el objeto directo
biru o nomu (beber cerveza)sitio (depor)
gakko o totta (pasé por la escuela)と [to]Marca conjunción (ye)
kudamono to yasai (frutas y verduras)compañía (con)
haha to (con mi madre)comparación (quecon)
watashi no to onaji da (es igual que el mío)referente (que)
"hai" to kotaeta (dijo que sí)instante (cuandoal)
miru to, (al vercuando vi)condición (sial)
botan o osu to (al apretar el botón,)も [mo] Marca inclusión (tambiéntampoco); sobresalto (hastainclusoni siquiera¡!); negación indeterminada (nadanadieningún)
で [de] Marca sitio (en); instrumento o vehículo (conen); causa factor (porpor culpa de); modo de actuar personal
に [ni] Marca punto específico (en); lapso (cadaen); objeto indirecto (apara); dirección (haciaa)
へ [e] Marca dirección (haciaa)
や [ya] Marca conjunción no exhaustiva (y..., etcétera); exclamación (¡!)
から [kara] Marca punto de partida (desde); marca razón (porquecomo)
まで [made] Marca punto de llegada (hasta);
しか [shika] Marca delimitación (sólosolamentenada más)
だけ [dake] Marca delimitación (sólosolamentenada más)
Léxico
Números
letras


Ahora algunas otras imagenes:





idioma

japones



Bueno eso es todo espero que les haya gustado y que les sirva de algo.Gracias por pasarte por mi post y por todo. Nos vemos


japon

Comentarios Destacados

@gatomartin +7
jaja anda a aprenderte los kanjis El idioma japones:significado de sus palabras,letras etc....

24 comentarios - El idioma japones:significado de sus palabras,letras etc....

@AsukaLS +1
pasate por un post mio, encontrarás algo que te va a interesar. Muy interesante esto siempre kise aprender algo de japones pero no me da el cerebro
@Darklove191 +2
muy buen laburo, le pege una ojeada despues lo miro bien +10
@AsukaLS +3
pregunta, que usan mas los ponjas para escribir? Hiragana Katakana o los kanjies?
@Alessandro2050
Depende del contexto en que lo vayas a usar,las palabras y verbos japoneses siempre van en kanji,los hiraganas se ocuparian mas como sintaxis o conectores logicos en una oración,los katakanas se pueden usar para nombres extranjeros y tambien algunos japoneses ocupan para cuando le quieren poner el nombre a su camisa el nombre en hiragana o katakana pero muy pocas veces.En si los tres silabarios son los que se ocupan en el japon te dejare una oración sencilla: 山田さん、あのサングラ
@gatomartin +7
jaja anda a aprenderte los kanjis El idioma japones:significado de sus palabras,letras etc....
@Jeanpadurobe
あなたは(笑)翻訳でしたが、私は時間を無駄にしたい
@cachitosm
el año que viene empiezo (posta)
@SirPaul1980 -1
idioma
¿Quién adivina qué significa este kanji?
@Geoberzeker
Muy bueno, Bastante completo Recomendado y a Fav!!!
@denler +1
Sigue asi amigaso... muy bien
Reco+1 y a fav
japon

#00c002">Saludos
@pedroroa-2
denler dijo: Sigue asi amigaso... muy bien
Reco+1 y a fav
El idioma japones:significado de sus palabras,letras etc....

#00c002">Saludos



esta bueno el post pero no entiendo ni el hola en japones jajajaja
@Alessandro2050
gracias por los sintaxis,andaba buscando algunos
@Setubal
Hasta ahora, lo mejor de la semana !