Latinoamerica en doblaje de Videojuegos 2012
Fuentes de Información
-
0Seguidores
-
687Visitas
-
2Favoritos
14 comentarios
Si lo que hacen es quitarle gran parte de la calidad de audio, igual que en las películas!
prefiero leer
prefiero leer
@Yisas_Crais ya se! yo hablo de la calidad en voz, sincronizacion y acento, es mejor el original, para mis gustos...
Sólo los doblados en México valen la pena, en el caso de las series ya lo demostró los Simpson. No puedo imaginarme un juego así de exitoso con "pibe", "no podés", "pelotudo" "weon". Aunque es mejor eso que doblar una película o juego en España, eso sí es mandarlo directamente a la mierda.
claro que no te vas a poder imaginar yo tampoco me lo imaginaria porque ya me acostumbre a los doblajes mexicanos, sin embargo me gusta mucho que se hagan algunos en argentina
No seas tonto,esos modismo no los van a aplicar a un videojuego. Además¿A vos te parece qué a nosotros nos gusta escuchar "chido","carnal",etc?
Mirá,este es argentino:
http://www.youtube.com/watch?v=JoTdVurQpK0
Mirá,este es argentino:
http://www.youtube.com/watch?v=JoTdVurQpK0
Global
Argentina
Chile
Colombia
España
México
Perú
Uruguay
Venezuela


Comentarios destacados