Hace tiempo atrás un Obispo del Perú habló sobre utilizar la palabra "maricón" en vez de la de "gay", ya que aquel término era de origen anglosajón y que "maricón" era propio de nuestra lengua castellana. Por supuesto el diluvio de insultos, retos y amenazas de parte de los homosexuales no se esperaron ya que consideraron que el Obispo los estaba ofendiendo pues la palabra maricón era de caracter peyorativo y ellos preferían ser llamados "gay". Tanto es así que el prelado pronunció una disculpa, sin embargo no creo que debió hacerla porque etimológicamente hablando y en lo que linguistica contrastiva se refiere, él estaba en lo cierto.
Antes que empiecen a increparme piensen bien en el dato que les voy a dar, que no es algo que figura en todos lados, viene de años de investigación (soy profesional en lengua y literatura y en pedagogía).
El término "maricon" es un aumentativo de "marica" que etimológicamente proviene de "mariquita" hay otros autores que aluden su semejanza con "mariposón" de "mariposa" dado que ambos insectos poseen colores muy vistosos y diseños bien rebuscados que atraen y andan entre las flores.

Origen del término maricón

mariposa

No tiene nada que ver con "María" que significa "mujer" o "mujercita" en referencia a los homosexuales con actitudes afeminadas, el estereotipo que siempre se asocia con los homosexuales varones. El que se los haya relacionado con insectos con apariencia vistosa y que gustan de coas bellas es porque entonces (estoy hablando de muchas décadas atrás) la idea del homosexual varon era de un sujeto al que le gustaban "las plumas, las lentejuelas, etc" cosas que usaban solo las mujeres para llamar la atención, para vestirse de fiesta, ya que en ese momento los hombres homosexuales conocidos eran los que se dedicaban al rubro de la estética como ser peluquería, diseño de moda femenina, decoración, estilismo. No digo que no hayan habido varones homosexuales que se hayan dedicado a otras cosas y que hayan tenido otra forma de ser como la del típico "macho latino" pero la sociedad de la época no permitía que asumieran como homosexuales abiertamente como hoy lo hacen sin desparpajos. Era frecuente que muchos de ellos lo ocultaran como un secreto bajo siete llaves y que hasta contrajeran matrimonios, arreglados por supuesto, y tuvierna hijos para acallar todas las habladurias de la gente frente al temor de ser marginados.
No deben ser pocos los que en ese tiempo habrán querido ser travestis y canalizaban su deseo de serlo a través de un trabajo en estética al no poder asumirse ante todos.

etimologia
El pavo real era el símbolo de los homosexuales en la antiguedad, por sus plumajes vistosos y el caracter narcisita que se les atribuye (Narciso de las leyendas griegas, un joven que huía de las mujeres y se enamoró se su propio reflejo al cual tanto gustaba de mirar, es considerado un personaje homosexual).

"Gay" no está lejos del significado de "maricón", porque en un principio también se lo atribuían a los varones homosexuales como una forma de chiste, dado el estereotipo del homosexual imperante también por esas tierras, más si se piensa en la imagen graciosa que se daba del homosexual estremadamente arreglado con cosas lindas como moños y flores, con el cabello bien peinado y olor a colonia, corbatas vistosas hablando de cosas que a las mujeres les encantan o usanzas delicadas que hacía pensar que era una persona "feliz", "alegre".El es "feliz" o "gay" Surgió alrededor de los 50´, su significado natural se refiere al adjetivo calificativo de "feliz" o "alegre" realmente. Uno de los bombarderos que se usaron para atacar nuclearmente al Japón al finalizar la Segunda Guerra Mundial llevó irónicamente el nombre de "Enola Gay" o "Enola Feliz". En francés se usa un término similar "gai" para indicar estado de felicidad o alegría y no es muy antiguo a saber. En siglos anteriores tanto para los angloparlantes, hispanohablantes y los francófonos el calificativo de "alegre", "gay" o "gai" era atribuido para referirse a personas de vida libertina o de "vida alegre", cuando se utilizaba en las mujeres como decir "chica alegre" era para referirse a que era una "mujer pública" o que llevaba una "vida disoluta". No por nada debe ser una coincidencia al querer relacionar la homosexualidad con la promiscuidad como corrientemente se hace que se los llamé "gay" en otro sentido de la palabra.
Como veran un término tiene su historia y trae múltiples acepciones. Así que ya lo sabes.
Si esto no te gusto, no es necesario que comentes, de todas maneras ya cerré los comentarios porque nunca va a faltar los infradotados que que pululan por internet en considerables cantidades que reparten insultos y porno a diestra y siniestra, de los cuales en Taringa estamos llenos.