Taki Ongoy | La Enfermedad del Canto (Letras, Info, Nota)

Taki Ongoy (en quechua: "La enfermedad del canto" es un álbum editado en el año 1986 por el cantautor argentino Víctor Heredia.
Se trata de una obra conceptual que recuerda al movimiento indígena político y cultural surgido en los andes peruanos durante el siglo XVI contra la reciente invasión española y del que participaron los artistas Juan Carlos Baglietto, Jorge Fandermole y Mercedes Sosa.
La obra alterna piezas musicales con narraciones que van describiendo la historia de los pueblos originarios de América desde la época precolombina hasta la actualidad, desde la perspectiva histórica de los indígenas oprimidos en lucha por su identidad y su libertad.


Controversias y reconocimientos
Según describe su autor, la obra fue mal recibida por la Iglesia Católica; el obispo de la ciudad bonaerense de Lomas de Zamora, Monseñor Desiderio Collino, pidió la excomunión del autor, mientras que el embajador español ante Argentina habría sugerido al gobierno de Raúl Alfonsín que la prohibiera.
El álbum fue reeditado en 2006, para su vigésimo aniversario, año en que Víctor Heredia ofreció una serie de recitales en el Teatro Opera. Ese mismo año la obra fue declarada de Interés Educativo por el Ministerio de Educación de la nación.

LETRAS

PLATICAS DE LOS SABIOS Y ANCIANOS
TEN CUIDADO DE LAS COSAS DE LAS TIERRA.
HAZ ALGO, CORTA LEÑA. LABRA LA TIERRA.
PLANTA NOPALES. PLANTA MAGUEYES.
TENDRAS QUE COMER, QUE BEBER, QUE VESTIR.
CON ESO ESTARAS EN PIE. SERAS VERDADERO.
CON ESO ANDARAS, CON ESO SE HABLARA DE TI.
SE TE ALABARA, CON ESO TE DARAS A CONOCER…
SERAS VERDADERO...
SERAS VERDADERO...
SERAS VERDADERO...

UNA TIERRA SIN MEMORIA
UNA TIERRA SIN MEMORIA
NO NOS COBIJARA JAMÁS;
NUESTRA LUZ SE IRÁ APAGANDO
DESAMPARADA MORIRÁ.

MÁS, SI CADA HOMBRE VIERA
LA FUENTE CLARA DE LA VERDAD
Y, EN EL VIEJO FUNDAMENTO
SU PENSAMIENTO DEJARA ANDAR.
LLOVERÍA DONDE DEBE
Y EN ESE INSTANTE LA CLARIDAD
FUNDARIA UN NUEVO DÍA
BAJO ESTE CLARO AZUL SIN PAR.
Y ESTA TIERRA AMERICANA
F LORECERIA EN PAZ.
PARA PARIR UN NUEVO MUNDO
AL TIEMPO HAY QUE
ENTENDER PARA CAMBIAR LA HISTORIA,
HAY QUE COMENZAR.
PARA VIVIR LA GLORIA AMERICANA
DEL MAÑANA, HAY QUE LUCHAR
MI TORO, NO VA A MORIR...

ELLA ESTA CONMIGO
ELLA ESTA CONMIGO
HEMBRA EN EL CAMINO
COMO UN OMBLIGO DE SOL
SIEMBRA DE FUTURO
QUE PRECIOSO ESCUDO
LE PUSO A MI CORAZON.
ELLA ES MI ALEGRIA
ES EL NUEVO DIA
HABLO DE MI LIBERTAD.
SI. ELLA ES ATAHUALPA, LUZ INCAICA.
SI. ES TUPAC-AMARU, EN VILCABAMBA
SI. ES JUAN CHALIMIN EN NUESTROS VALLES
SI. DEBO DECIR
QUE ELLA ES MI LUZ
SANGRE EN EL MAR
INDIO EN LA CRUZ DEL SUR;
HABLO DE MI LIBERTAD.


UN DULCE ALFARERO
ANIMOSAMENTE PREPARABA EL BARRO:
AMOROSAMENTE TODOS LOS COLORES...
BUSCABA LA FORMA CON SUS SABIAS MANOS,
AMOROSAMENTE MODELABA EL BARRO...

COMO UN DIOS DE GREDA
SENTADO EN LA PIEDRA.
LOS OJOS PERDIDOS EN EL PRECOCIDO.
SOLO ENTRE LOS VALLES
EL Y LAS ESTRELLAS
QUE COSA TAN BELLA!
QUE CUESTIÓN DEL CIELO!
UN HOMBRE Y LA TIERRA
UN DULCE ALFARERO.

POTOSÍ
LLORAS. PENAS.
SANGRAS POR MÍ,
ALTO CIELO DE POTOSÍ.
FAUCES ABIERTAS
COMO UNA PUERTA
DE LOS INFIERNOS.
DE LOS INFIERNOS Y LA OSCURIDAD.
CIEGOS, MANCOS,
MUERTOS DE SED
ROTOS, INFECTOS
LEJOS DE DIOS.
ES LA TRAGEDIA UNA MISERIA
UN EVANGELIO DE PROMISCUIDAD.
A LA MUERTE, A LA MUERTE BESAREMOS,
EN LA BOCA CERRADA DE LOS MUERTOS.
Y UNA TUMBA DE PLATA FORJAREMOS
PARA MORIR UNA VEZ MÁS.
SOMOS OCHO MILLONES LOS PERDIDOS:
NUESTROS HUESOS SE PUDREN EN LA MINA.
ES TAN NEGRA LA NOCHE COMO EL DÍA.
TORTURA Y SED. PLATA Y DOLOR. A LA
MUERTE, A LA MUERTE BESAREMOS.

CANCION POR LA MUERTE DE JUAN CHALIMIN
DESPLIEGA TUS ALAS AHORA
LEVANTA TU CABEZA Y MIRA:
APENAS UNOS POCOS LLORAN
TU ROSTRO SECO AL SOL
TU MUTILADO AMOR
TU DULCE CORAZON.

ALGUIEN HA CORTADO TU CABEZA CHALIMIN
TUS BRAZOS Y PIERNAS Y TU LENGUA
CHALIMIN!
PERO NO PODRAN DESCUARTIZAR TU MAGIA
VIVES EN EL CENTRO MISMO DE LAS ALMAS
JUSTO EN EL ESPACIO DE NUESTRA ESPERANZA
SOMOS HOY TU SOMBRA NADA MAS
TU ALIENTO QUE SE VA
TU ROSTRO SECO AL SOL.
TU MUTILADO AMOR
TU DULCE CORAZÓN.

UN PEDAZO DE MI SANGRE
UN PEDAZO DE MI SANGRE
CAE RODANDO HACIA EL HUALFÍN
SUSURRAN LOS ALGARROBOS
LA PEPITA TIERNA LLORA SU FIN.


CUANTA SOLEDAD DESIERTA
PUGNA POR METERSE EN MÍ
Y EN LOS OJOS DE LAS ANTAS
CANTA UN RÍO DE SANGRE CALCHAQUI

SUEÑO CON CANTAR EN PAZ
PERO YA NO PUEDO MÁS
SOLO PIENSO EN LIBERAR
ANDALGALÁ.

ESTAS PIEDRAS SON DEL VIENTO
ESTOS MUERTOS SON DEL SOL
FAMATINA Y NONOGASTA
GALOPAN TORMENTOS EN MI CORAZÓN.

LA CABEZA DE PEDRO CHUMAY
PARA DESTERRAR DEL VALLE
AL CONQUISTADOR
Y EVITAR QUE LLEVE EL ORO DE NUESTRO SUDOR
DEBEMOS ESTAR UNIDOS
EN EL VALLE CALCHAQUI.
UN CACIQUE NOS AMPARA
DON JUAN CHALIMIN.

YA CORTARON LA CABEZA
DE PEDRO CHUMAY.
PERO PRENDEREMOS FUEGO,
A TODO LO QUE HAY
VENGAREMOS ESA MUERTE
Y TODAS LAS DEMAS.
UN CACIQUE NOS AMPARA
DON JUAN CHALIMIN
A CONTRERAS LO PONDREMOS
A SECAR AL SOL:
CAPAYANES Y DIAGUITAS
BASTA DE DOLOR.

MUTILACIONES
NOS CORTABAN LAS OREJAS Y NOS AMPUTABAN
UN BRAZO O UN PIE,
LES ARRANCABAN LOS PECHOS A NUESTRAS
MUJERES.
ÁCUANTO PADECER!
QUIEN PUEDE ENTENDER
QUIEN PUEDE ENTENDER AL DIOS DE ESTOS HOMBRES
DIME QUIEN PUEDE ENTENDER.
YA NO HABRA EMPALADOS, NUNCA
TORTURADOS.
NO NOS VAN A MUTILAR
TODA LA RAZA DIAGUITA SE LEVANTA EN PLENO
POR SU LIBERTAD.

DON JUAN CHALIMIN
EN EL VALLE CALCHAQUÍ
COMO UN ALGARROBO MAS.
HAY UN HOMBRE QUE SE AFERRA
A SUS MONTES, A SU TIERRA
UNA FLOR EN EL DESIERTO
QUE VA EN NOMBRE DE SUS MUERTOS A LUCHAR
PARA MI NO ES SOLO UN HOMBRE
ES UN GRITO DE MILLONES
QUE RESUENA POR LOS ANDES,
DE CORAJE, DE BRAVURA Y LIBERTAD
JUAN CHALIMIN, JUAN CHALIMIN.
SON MALFINES, ANDALGAES, ABAUCANES,
CALCHAQUIES.
VAN UNIDOS A LA GLORIA
DE MORIR SI ES NECESARIO
DIGNIFICO AQUÍ SU SANGRE
DIGNIFICO AQUÍ SU NOMBRE POR AMOR.
HAN ESCRITO EN NUESTROS VALLES
LO MEJOR DE NUESTRA HISTORIA
Y RESCATO EN SU MEMORIA
NUESTRA RAZA LIBERTARIA CALCHAQUI
JUAN CHALIMIN, JUAN CHALIMIN.

MUERTE DE TUPAC-AMARU
PELEAMOS EN VILCABAMBA
EN CONTRA DEL EXTRANJERO;
YA HABIA PERDIDO MI HERMANO
SU FE EN CONSEGUIR VENCERLOS.
TITU-CUSI ERA SU NOMBRE
Y COMANDÓ LA REBELIÓN,
PERO PRESA DE LA FIEBRE
ENTREGÓ SU CORAZON.
TUPAC-AMARU ES MI NOMBRE
Y ASUMO ENTONCES EL MANDO
MANCO-INCA FUE MI PADRE
SU SANGRE GUÍA MIS MANOS.
POR AMERICA RESISTO
POR AMERICA ME MUERO
POR AMERICA, MI VIDA
ME ARRANCARÁ EL EXTRANJERO.

EL ESPAÑOL QUE ME MATA
NO SABE QUE ESTA CORTANDO
LA CABEZA QUE MAÑANA
CANTARA EN UN CANTO ETERNO
SE MUERE EL ULTIMO INCA
TUPAC-AMARU SE MUERE
TODO EL CUZCO SE DESANGRA
POR MI CABEZA EN LA PICA,
PACHACAMAC ME RECIBE
PARA PREPARAR MI TRAJE
YO, VOLVERÉ CON LOS MÍOS
A REPARAR EL ULTRAJE.

POR AMÉRICA RESISTO
POR AMÉRICA ME MUERO
POR AMÉRICA LO JURO
NUNCA DETENDRÉ MI VUELO
TUPAC-AMARU ES MI NOMBRE
MI SANGRE Y MI CANTO ETERNO
TUPAC-AMARU NO HA MUERTO
QUIEN PUEDE MATAR UN SUEÑO?

TAKI ONGOY II
CAERÁ EN LA TIERRA UNA LLUVIA SIN FIN,
UN GRAN DILUVIO QUE APAGUE EL DOLOR
DE TANTA MUERTE Y DESOLACIÓN,
Y FERTILICE NUESTRA REBELIÓN.
YA NOS QUITARON LA TIERRA Y EL SOL
NUESTRA RIQUEZA Y LA IDENTIDAD.
SOLO LES FALTA PROHIBIRNOS LLORAR
PARA ARRANCARNOS HASTA EL CORAZÓN.

GRITA CONMIGO, GRITA TAKI ONGOY
QUE NUESTRA RAZA REVIVA EN TU VOZ.
GRITA CONMIGO, GRITA TAKI ONGOY
QUE NUESTRA AMÉRICA ES INDIA Y DEL SOL.

AYA MARCAY QUILLA
NUNCA PIERDAS A TU NIÑO EN
TUS BRAZOS.
NUNCA SUFRAS TAL DOLOR.
TE PARECERÁ QUE EL MUNDO SE
ACABA
QUE ALGO ADENTRO SE ROMPIÓ.
YA NO HABRÁ DOLOR QUE PUEDA
CONMIGO
INDIECITO SE DURMIÓ.
LA PESTE NEGRA DEL
EXTRANJERO SU RISA
SE LLEVÓ.
AYA MARCAY QUILLA LO TRAERÁ
DE NUEVO
PERO NO ME SONREIRÁ,
EL BRILLO DE SUS OJOS YA SE
APAGÓ.

AÑO 1530 - PESTE
ERAMOS DIEZ MILLONES DE INDIOS
ENTRE LOS VALLES Y MONTAÑAS
HOMBRES, MUJERES, VIEJOS, NIÑOS,
EN NUESTRO REINO DEL PERÚ.

NUNCA SUPIMOS DE LA PESTE
HASTA QUE EL ESPAÑOL LLEGÓ.
FUIMOS MURIENDO LENTAMENTE
BAJO LA FIEBRE Y EL DOLOR.

LA MARAVILLA DE NUESTRO REINO SUCUMBIÓ
A LA TORTURA, LA ESCLAVITUD Y LA
ENFERMEDAD.
NUNCA SUPIMOS COMO VIVIR SIN LA TRADICION,
HEMOS PERDIDO JUNTO A LOS NUESTROS LA
LIBERTAD.

MUERTE DE ATAHUALPA
PIZARRO MATO A ATAHUALPA
SIN VER QUE MATABA EL SOL,
MI MUNDO SE HA DERRUMBADO
IGUAL QUE MI CORAZON.
LA SANGRE QUE SE DERRAMA
ES SANGRE DE MI SEÑOR.
EL COSMOS SE VA CON ELLA,
HA MUERTO UN HIJO DEL SOL.

QUE ABISMO ABRIRÁ SUS FAUCES
PARA TRAGAR NUESTRO AMOR (MI DOLOR)
PIZARRO MATO A ATAHUALPA
Y EL CUZCO ENTERO MURIÓ.

ENCUENTRO EN CAJAMARCA
CREO EN MIS DIOSES, CREO EN MIS HUACAS
CREO EN LA VIDA Y EN LA BONDAD DE VIRACOCHA
CREO EN INTI Y PACHACAMAC.
COMO MI CHARQUI TOMO MI CHICHA
TENGO MI COYA, MI CUMBI.
LLORO MIS MALLQUIS HAGO MI CHUÑO
Y EN ESTA PACHA QUIERO VIVIR
Tô ME PRESENTAS RUNA VALVERDE
JUNTO A PIZARRO UN NUEVO DIOS.
ME DAS UN LIBRO QUE LLAMAS BIBLIA
CON EL QUE DICES HABLA TU DIOS.
NADA SE ESCUCHA POR MÁS QUE INTENTO
TU DIOS NO ME HABLA, QUIERE CALLAR
PORQUÉ ME MATAS SI NO COMPRENDO
TU LIBRO NO HABLA, NO QUIERE HABLAR.

LA PUERTA DEL COSMOS
LA PUERTA DEL COSMOS SE ABRIO LENTAMENTE
Y ALLI VIRACOCHA FUNDO EL MUNDO QUE VEMOS
LAS COSAS Y FIERAS Y EL CULTO CIVILIZADOR.
LOS VALLES Y FRUTOS. LAS BELLAS PRADERAS
Y EL AGUA EN UN GESTO DE AMOR.
REINÓ ENTRE NOSOTROS. AMÓ ENTRE NOSOTROS
Y UN DIA DE PRONTO PARTIÓ
EL DIOS DE LA VIDA, EL DIOS DE LA TIERRA,
CRUZANDO LAS AGUAS DEL MAR.
IGUAL QUETZACOATL: EN MEXICO UN DÍA…
LOS DOS PROMETIERON VOLVER.
MI CORAZON CON SU TAMBOR
GOLPEA LAS PUERTAS DE TIHAUANAKU
MI CORAZON EN SU DOLOR LLAMA A LAS
HUESTES DE TIHAUANAKU
NO SON VIRACOCHA LOS HOMBRES QUE LLEGAN
NO EXISTE EN SUS ACTOS BONDAD.
SU MAGIA ES LA MUERTE, SU AMOR:
LA RIQUEZA
DEL PUEBLO DEL HIJO DEL SOL.

TAKI ONGOY
DONDE ESTAN NUESTROS HIJOS AHORA
QUE VIENTO LOS BARRIÓ?
DONDE NUESTROS MAIZALES DE ORO
MECIENDOSE AL SOL?
QUE FUE DE NUESTRAS HUACAS SAGRADAS
QUE FUE DE NUESTRA PAZ?
LLORO POR TITICACA Y LA LUZ AMADA
DE PACHACAMAC.
DIGO TAKI ONGOY,
SUEÑO UN CAMINO
VIRACOCHA ENTENDERA
CUANTO DOLOR ENCIERRA MI CORAZON
GRITO TAKI ONGOY
PREPARO MIS ARMAS
MANCO INCA SONREIRA
LAS FLORES EN LOS VALLES REVIVIRAN.

HABRA EN SUS OJOS TAL REGOCIJO TANTA FELICIDAD
QUEN NUESTRA ALMAS DE LAS ESTRELLAS
AL MUNDO BAJARAN.
Y EN MACHU- PICHU, CIUDAD SAGRADA. SE CORPORIZARAN:
AZTECAS, MAYAS, INCAS, CHIMUES,
CONVOCARAN AL SOL.
ESTE ES EL DIA DEL AÑO JUSTO. YA TERMINO EL DOLOR.
VENGO A CANTARLES LA PROFECIA. EL INDIO NO MURIO.

VEINTE MIL AÑOS PATRIA
PATRIA, VEINTE MIL AÑOS PATRIA.
MADRE, POR LA VIDA Y LA MUERTE.
SANGRAS POR LA CARNE Y EL ALMA.
POR EL CIELO Y EL MAR
EL AZUCAR, LA SAL.
POR EL INDIO QUE ESPERA CON LA PIEL RESECA
LA RESURRECCIÓN.

POR EL AVE QUE VA
DESDE EL NORTE HACIA EL SUR
DESAFIANDO LOS VIENTOS
LOS HELADOS ALIENTOS DE LA TEMPESTAD.
CON EL PICO APUNTANDO,
CON LAS ALAS VOLANDO,
CON LOS SUEÑOS PUJANDO HACIA LA LIBERTAD

AQUÍ LOS INOCENTES FUERON DESTERRADOS
A LA NEGRA FOSA DE LA ETERNIDAD
AQUI LOS TORTURADOS, LOS DESARRAIGADOS
CLAMAN TODAVÍA POR SU ANSIADA PAZ.
Y CADA AÑO QUE PASA EL 12 DE OCTUBRE
CON LA VOZ DOLIDA VUELVEN A CANTAR
VUELVEN A CANTAR
ÁHACIA LA LIBERTAD!

PLATICAS DE LOS SABIOS Y ANCIANOS
TEN CUIDADO DE LAS COSAS DE LAS TIERRA.
HAZ ALGO, CORTA LEÑA. LABRA LA TIERRA.
PLANTA NOPALES. PLANTA MAGUEYES.
TENDRAS QUE COMER, QUE BEBER, QUE VESTIR.
CON ESO ESTARAS EN PIE. SERAS VERDADERO.
CON ESO ANDARAS, CON ESO SE HABLARA DE TI.
SE TE ALABARA, CON ESO TE DARAS A CONOCER…
SERAS VERDADERO...
SERAS VERDADERO...
SERAS VERDADERO...


• UNA TIERRA SIN MEMORIA
• ELLA ESTA CONMIGO
• UN DULCE ALFARERO
• Potosí
• CANCION POR LA MUERTE DE JUAN CHALIMIN
• UN PEDAZO DE MI SANGRE
• LA CABEZA DE PEDRO CHUMAY
• MUTILACIONES
• DON JUAN CHALIMIN
• MUERTE DE TUPAC-AMARU
• TAKI ONGOY II
• AYA MARCAY QUILLA
• AÑO 1530 - PESTE
• MUERTE DE ATAHUALPA
• ENCUENTRO EN CAJAMARCA
• LA PUERTA DEL COSMOS
• TAKI ONGOY
• VEINTE MIL AÑOS PATRIA
• PLATICAS DE LOS SABIOS Y ANCIANOS



Taki Unquy (quechua: 'enfermedad del baile' ), también escrito como Taqui Ongoy, Taki Oncoy y otras formas más, fue un movimiento indígena de compleja configuración surgido en los andes peruanos durante el siglo XVI ( c. 1564– c. 1572) contra la reciente invasión española. Dicho movimiento combina elementos políticos, religiosos y culturales que hacen difícil su clasificación bajo criterios occidentales.
Literalmente, Taki Unquy significa "enfermedad del canto" en quechua. Y es desde el principio que encontramos dificultades en la descripción del fenómeno si es que no comprendemos su intrínseca connotación andina.

Su nombre
Su nombre viene de la creencia de que las huacas, enojadas por la expansión del cristianismo, se posesionaban de los indígenas y les hacían tocar música, bailar y anunciar la voluntad divina de restaurar la cultura, la mitología y la política prehispánica por medio de las mismas huacas.
Iniciación
Lo que los hechos nos dicen es que el Taki Unquy surgió aproximadamente en 1560 en Huamanga, Ayacucho, Perú, desde donde se propagó a Lima, Cusco, Arequipa, Chuquisaca y La Paz. Se trató en un principio de lo que se ha llamado "la rebelión de las Huacas", es decir como un movimiento religioso que propugnaba el rechazo del Dios occidental y cristiano impuesto de manera violenta y coercitiva a la población indígena andina como consecuencia de la conquista española del Perú. De este modo, se incitaba al regreso al culto de las huacas, que son a su vez los dioses pre-hispánicos y los recintos en los que se realizaba su veneración. Desde este punto de vista, es incorrecto tildar de milenarista al Taki Unquy, ya que justamente este movimiento no pretendía un segundo retorno de Cristo sino más bien la rebelión en contra del culto occidental-cristiano. Si hubiera que elegir alguna categoría occidental cabría utilizar imperfectamente (pero más ajustadamente al movimiento), el término Mesianismo.
Relación con el cristianismo
La ideología tenía rasgos cristianos. Según la nueva creencia, las fuerzas de las huacas no se incorporaban en piedras ni en árboles como en tiempo del Inca sino que se meterían en los cuerpos:
"de los yndios e les hazian hablar e de allí tomaron a temblar diziendo que tenian las guacas en el cuerpo e a muchos dellos tomauan y pintauan los rrostros con color colorada y los ponian en unos cercados e allí yuan los yndios a los adorar por tal guaca y ydoles que dezia que se le avian metido en el cuerpo"[cita requerida]

Pasa a revuelta política
Justamente de rebelión contra el culto cristiano, el Taki Unquy derivó rápidamente a un movimiento de rebelión política con una ideología típicamente andina. Se pensaba que las huacas, en el primer momento de la invasión española, retornarían con todo su poder y vencerían al Dios español y con él a los invasores peninsulares, restableciendo así el equilibrio del mundo roto con la conquista.
Represión

El líder visible del movimiento fue un indio llamado Juan Chocne. La rebelión fue duramente reprimida por el visitador Cristóbal de Albornoz, con quien colaboró el futuro cronista Felipe Guamán Poma de Ayala. Se llevó a Chocne y a los líderes espirtuales a Cusco donde debieron rechazar en acto público sus creencias. Las mujeres participantes fueron recluidas en conventos y los Curacas fueron multados por su participación en la sublevación.

Conclusión
El movimiento declinó en pocos años, se estima que terminó la práctica en 1572, pero la esperanza de una "reconquista" sobrevivió en el folclore y en círculos intelectuales.

Trascendencia e importancia del movimiento
Durante mucho tiempo olvidado fue rescatado por la historiografía peruana en un estudio de Luis Millones de 1964 y desde entonces ha sido motivo de constante revisión y análisis, pues ha ayudado a comprender varios problemas en la sociedad peruana contemporánea como a comprender el proceso histórico de las insurrecciones andinas contra el dominio español en el Perú. Hasta ese entonces se creía que los movimientos de Manco Inca II, Juan Santos Atahualpa, o incluso más tardíamente el de Túpac Amaru II, tenían manifestaciones únicamente políticas y se descuídaba el matiz cultural y religioso que implicaban y que el estudio del Taki Onqoy llevó a comprender mejor.
La trascendencia del Taki Unquy rebasó las fronteras del Perú cuando el cantautor argentino Víctor Heredia publicó en 1986 un álbum musical con un nombre semejante (Taki Ongoy).
El escritor, dramaturgo, director y actor de teatro, nacido en Azangaro, Puno, Hugo Bonet Rodríguez escribió una obra de teatro titulada Taki Onqoy, que fue puesta en escena multitud de veces, sobre el arrepentimiento de los "indios" luego de haber ayudado a los españoles a derrotar a los Incas y las consecuencias históricas de tal acción; esta obra se encuentra en el libro del mismo nombre (Taki Onqoy), junto a otras obras del autor.

Bibliografía
• Federico Kauffman Doig. Historia y arte del Perú antiguo. 2002, La República/PEISA, tomo 6, p. 1000.(Incl. parte citado arriba de testimonio de Cristóbal Ximénes sobre el Taqui Oncoy, citado en dicha obra).
• Waldemar Espinoza Soriano . Los Incas. Lima: Amaru, 1987.
• Alberto Tauro del Pino. Enciclopedia Ilustrada del Perú. Lima: PEISA, 2001.


Nota de Página 12 , presentación del disco Taki Ongoy de Victor Heredia

VICTOR HEREDIA EN EL TEATRO OPERA
“Taki Ongoy”, una mirada actual para un canto eterno
El cantautor volvió a presentar en vivo su obra, a veinte años de su concepción. Participaron agrupaciones de pueblos originarios.
Por Cristian Vitale

“Una tierra sin memoria / no nos cobijará jamás”, cantó Heredia ante miles de personas.
“El español que me mata / no sabe que está cortando / la cabeza que mañana / cantará en un canto eterno.” Cada frase de Taki Ongoy, cada estrofa de esa obra monumental que inmortalizó Víctor Heredia hace 20 años, parece tener una vida propia. Una existencia autónoma, significante, absolutamente capaz de explicar el todo por la parte. Podrían tomarse más, pero ésta –extraída del tema “Muerte de Túpac Amaru”– dispara con contundencia lo que otras no: futuro, devenir, esperanza, trascendencia. Ese “canto eterno” parece resolver, simbólicamente, la gran incógnita de la voz en off que hila la obra: ¿Qué habríamos sido, si hubiéramos podido ser (en toda nuestra plenitud)? Y ese “canto eterno” es el que renació ante el pueblo blanco –dos teatros Opera colmados– a través de los seis grupos musicales de pueblos originarios, que el cantautor citó para volver a presentar la obra en vivo, tras dos décadas de demanda. Luego de “Ella está conmigo”, anteúltima canción del disco –ejecutado como en su edición original–, Heredia colgó la guitarra, se sentó en el centro del escenario y fue anunciándolos. Uno por uno.
Primer rescate: la banda de sonido del pueblo Nación Mapuche, Pu Aukin Mapu. Un quinteto colorido, ataviado de cumbís, llautus (tejidos de lana de vicuña y vinchas de cabeza) y bandera propia, con una música-lamento impregnada por el silencioso sonido del kultrum, que levantó el aplauso más cerrado de la noche. Segundo: un cuarteto de indios pilagá, salido de Pozo de Tigre, Formosa, que ejecuta un huayno sencillo y estremecedor. Detrás, el dúo Huarpe, Guaytamarí; un solista toba apodado Kom, que extrae de su n’vique –violín artesanal, de una sola cuerda– reminiscencias ancestrales; Jaguar –cuarteto charrúa– y el septeto Kolla –Pacha Runa– con un carnavalito mitad acústico mitad eléctrico, sencillamente conmovedor. Veintitrés músicos nativos que, hacia el final, rodean a Heredia e introducen de cuerpo y alma la relación causa-efecto de su obra. Retinas rojas, corazón abierto, momento inolvidable. Víctor cantando “Una tierra sin memoria / no nos cobijará jamás” (“Una tierra sin memoria”), y todos ellos ahí, cobijados, contenidos, bienvenidos por miles de personas. El canto eterno de Túpac Amaru; el qué habríamos sido, si hubiéramos podido ser, en acto. Activado con música y sangre sobreviviente, “como sueños que pujan hacia la libertad”.
La feliz idea de convocar diversas expresiones culturales de seis pueblos originarios palió una parte de ese malestar insistente, obsesivo, casi impotente que generó, genera y generará Taki Ongoy a quienes la historia de los vencidos se les hace carne. Demasiado desgarrador es escuchar otra vez “Qué abismo abrirá sus fauces / para tragar mi dolor”, cuando el cantautor refiere la muerte de Atahualpa. Abruma tanto como rebela rememorar que lo mataron porque le dieron un libro para escuchar la palabra del nuevo dios, y lo arrojó al suelo porque ese dios “no le quiso hablar” (“Encuentro en Cajamarca”). Perfora el alma revisar que huesos de ocho millones de indios se pudrieron en las minas (“Potosí”) o que hubo mujeres diaguitas a las que les cercenaron los pechos (“Mutilaciones”). Porque Taki Ongoy es la expresión más cruda, bella y pedagógica que se haya hecho hasta hoy para denunciar uno de los genocidios más silenciados del universo y, como tal, genera angustia, introspección, mea culpa, catarsis, conocimiento. De ahí, la validez de constatar la continuidad de una cultura. La supervivencia del reverso de la moneda del que habla Heredia en el prólogo. La cultura que subyace “dolorida y melancólica” en un inconsciente hecho de dos barros.
Babú Cerviño (piano y teclados), Panchi Quesada (guitarra), Ricky Zielinsky (bajo), Gustavo López (batería), Víctor Carrión (aerófonos) y Gabino Fernández (teclado) fueron un plafón sonoro ideal, muy a la altura de la obra. Cada uno con su partitura, siguiendo el tono épico, certero y claro de Heredia. E iluminado canciones con arreglos melódicamente impecables (“Ella está conmigo” y “Un pedazo de mi sangre” en especial) o agregando toques funk a la de por sí rítmica versión de “La puerta del Cosmos”. No estuvieron Juan Carlos Baglietto, Mercedes Sosa o Jorge Fandermole –voces invitadas en el disco– pero sí un coro –Coral de Hoy– dirigido por Ricardo Maresca, que transformó las versiones de “Canción para la muerte de Don Juan Chelemín”, “Potosí” y la postrera “Una tierra sin memoria” en lo más parecido al apocalipsis. “Esta vez no me voy a resistir a hacer bises que no tengan que ver con la obra”, dijo Heredia al final, y regaló “Mariposas de Bagdad”, “Ojos de cielo”, “Sobreviviendo” y “Todavía cantamos”, un breve relax ante tan contundente cachetazo a la conciencia, con nombre de rebelión cultural milenarista. 20 años no es nada ante los 20 mil que tiene la patria... Valió la pena esperarlos.
Link a la nota:
http://www.pagina12.com.ar/imprimir/diario/suplementos/espectaculos/3-4681-2006-12-04.html

8 comentarios - Taki Ongoy | La Enfermedad del Canto (Letras, Info, Nota)

belumiel
agunante taki ongoy, es un conjunto de canciones muy emotivas
Straykid1313
te falto algo importante. u.u los textos u.u igual re lindo posteo.
donnieskr
Albornoz denuncia que los incas de Vilcabamba utilizaron su religion para intentar recuperar estos reinos.
go0503
oye amigo,está bien bacan el post, felcitaciones y otra cosa: tendrás x siacaso el poema: canto a nuestro padre creador tupac amaru en la version original-quechua..transcrito? no lo busco como video sino en escrito
gracias