Sin duda la unica y gran voz de aquel personaje que
nos dio
tantas alegrias....eh aqui su historia, su trayectoria,
y algo de humberto en accion!!!
No se pierdaaan la yapaaa...
Un poco de su historia.
Humberto Velez es un actor de doblaje mexicano. Es mayormente conocido por dar la voz a Homero Simpson para la versión hispanoamericana de la serie animada Los Simpsons hasta la decimoquinta temporada, cuando renunciaron por un conflicto entre la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales y el sindicato mexicano de actores (ANDA). Su reemplazante para la voz de Homero fue Otto Balbuena. Humberto Vélez es reconocido popularmente como uno de los mejores doblajes de la voz de Homero Simpson.
Humberto Velez, la voz de Homero Simpson en la versión latinoamericana de Los Simpsons , además de la popular voz de Homero, Humberto es:
Roz de Monsters Inc. Lord Farquaad de Schreck,
El gato Pelusa de Stuart Little, y muchos más.
(14 horas diarias de doblaje desde 1985).
(El otro dia fui a ver Buscando a NEMO, y era la voz del Dentista,
ademas no faltan las veces que estoy cambiando de canal en la TV
y escucho la voz de Humberto en alguna película, por ejemplo, Los locos adams)
Humberto Velez también es en Disney la voz oficial de Winnie Pooh en castellano,
por lo tanto cuando le lee a sus hijos cuentos de Winnie Pooh, resulta doblemente
gracioso para ellos. Humberto tiene 48 años, una hija de cuatro (Alicia)
y un bebé de nueve meses. (Humberto Junior)
Alicia, su esposa. Le puso la voz a le puso la voz a Boo, la niña de Monsters Inc.
Ella tambien es la voz de Amy de Futurama, a Piper de Hechiceras, y otras más.
"EN TU CAROTA COYOTE COSMICO"----jaaajaaajaaajaaa
link: http://www.youtube.com/watch?v=2aNuzYfr2K8
HOMERO Y BART SE ENCUENTRAN CON GOKU Y GOHAN
link: http://www.youtube.com/watch?v=Kp3Y6SFpghQ
DOBLAJES de HUMBERTO
1985-2002 Actor y Director de Diálogos en programas como:
Mr. Bogus. Bogus
Bravo la Familia. El papá
El Rey Ralph. John Goodman
Viaje a las Estrellas. Sr. Data
La tercera Roca del Sol Dick Solomon
Matrimonio con Hijos Al Bondy
Kissifur El cocodrilo Floyd
Melrose Place Dr. Peter Burns
Family Guy Peter
Futurama Hubert Farnsworth
Animal Show Pierre la cucarach.
Just shoot me Jack Gallo.
The Sopranos Tony Soprano
La guerra de las bestias Tarántula
Beetle Burgs Flabber
Toonsilvanya Igor
The book of Pooh. Winnie pooh
DOBLAJE EN CINE
Los locos Adams I y II Homero Adams
La Boda de Pebbles y Bam Bam. Pedro picapiedra
Vacaciones de invierno Chevy Chase
101 Dálmatas Horacio
Stuart Little 1 Y 2 Nathan Lane: el gato Pelusa
Armaggedon Steve Buscemi
Bichos La pulga P.T.
Mi marciano Favorito El Traje
Shreck Lord Farquaad
Monsters Inc. Roz
El Planeta del tesoro John Silver
Buscando a Nemo Dentista
Los piratas del Caribe Gigges
Y el único y sensacional HOMERO SIMPSON.
Tambien ha sido maestro de doblaje, locución comercial, voz y dicción, en seminarios y cursos en distintas universidades. etc.
Humberto haciendo a Homero Simpson y Winnie Pooh
link: http://www.youtube.com/watch?v=Fw0ICf2qMqA
En esta nota Humberto junto con Gabriel Chavez (voz del sr. Burns) nos cuentan un poco como se produce el problema con la empresa de Grabaciones y Doblajes Internacionales, y la diferencia que había entre los sueldos que se pagaban a los actores de doblaje en Mexico y los que se pagaban a los actores en Estados Unidos.
LES QUITAN LA VOZ
DIARIO “LA CRONICA DE HOY” MEXICO
Homero sonará diferente en español, al igual que su familia y que el millonario Sr. Burns y su incondicional colaborador Smithers
Los fans de la familia amarilla de inmediato expresaron su molestia a través de las diversas páginas dedicas a la serie en Internet
Homero, Bart, Lisa, El señor Burns y demás personajes de Los Simpson cambiarán de voz, tal vez para siempre, luego de 15 años de escucharlos con sus peculiares expresiones, las que los dieron a conocer en el mundo de habla hispana, porque la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales decidió despedirlos.
Este cambio —que aún no se ve en pantalla— causó enojó en los miles de seguidores de la serie que de inmediato se volcaron en comentarios vía las páginas de Internet, por la decisión que podría ser el final de un largo periodo de la singular familia animada.
En opinión de los actores Humberto Vélez, quien prestaba su voz a Homero Simpson, y de Gabriel Chávez, quien hacía la voz del Sr. Burns, lo que más molesta a los admiradores de la familia amarilla “es que ya no los van a escuchar igual.
“Más allá del dinero, porque no pedimos un peso de aumento, lo que nos duele es el trabajo, el cariño y la calidad que hemos puesto en los personajes de este programa y así lo ha conocido el público”, refirieron a Crónica los actores Vélez y Chávez.
“Hace 15 años que los interpretámos y es un golpe duro, no para nosotros en cuestión de trabajo (porque tenemos otras propuestas), sino por la falta de interés por el producto que le darán a la gente que durante años ha visto la emisión en 21 países de habla hispana (salvo España), incluido el público hispano de Estados Unidos y Canadá”, señaló Vélez.
Para Gabriel, quien durante 15 años fue la voz del millonario Sr. Burns, el interés no es por el dinero, “este trabajo lo hacemos con cariño, ya somos el personaje y no nos interesa el dinero; como prueba está que a nosotros nos pagan desde 200 hasta 500 pesos por capítulo, dependiendo del contenido.
“Sin embargo, las voces originales de Estados Unidos ganan 125 mil dólares por capítulo, es una diferencia de aquí a la Luna y no nos importa”.
En las páginas de Internet dedicadas a Los Simpson, sus seguidores se mostraron consternados por la decisión de la empresa de doblaje y leyendas como “Los Simpson morirán”, “Transmitirán a Los Simpson piratas”, son exteriorizadas en el chat, “además me comentaron que hay decenas de correos que han llegado a la 20th Century Fox (empresa dueña de la serie), exigiendo que se conserven las voces originales en español”, dijo Chávez.
Tanto Vélez como Chávez creen que la única forma de que los personajes de la serie puedan conservar su voz conocida en la televisión de América Latina, es “que la Fox le quite la serie a la empresa y se la dé a otra, para que podamos traba- jar con ellos y así se pueda seguir con las mismas voces. Y no es algo imposible, pero será una decisión que tendrán que tomar ellos”, señaló Humberto Vélez.
Tanto ambos actores entrevistados como el resto del elenco conformado por Claudia Mota (Bart), Nancy McKenzie (Marge) y Patricia Acevedo (Lisa), conservan la esperanza de que el problema se solucione.
CÓMO INICIÓ EL ENFRENTAMIENTO. Grabaciones y Doblajes Internacionales tiene apenas año y medio realizando el doblaje de la serie, luego de que la empresa Audiomaster 3000 cerrara sus puertas.
La Fox decidió contratar los servicios de esa empresa y se llevó a los actores, quienes están afiliados a la Asociación Nacional de Actores (ANDA) con quien firmaron un contrato colectivo.
Humberto Vélez señaló que en el 2004 tocó la revisión clausular del contrato en el cual existe una cláusula —la primera del documento—, en la que se señala que la empresa sólo podrá contratar a actores de la ANDA.
“Sabemos que la exclusividad en estos tiempos no es operante y en realidad nunca hubo problema al respecto, y la prueba está en que actores extranjeros o algunos afiliados al Citatyr (sindicato de Televisa), han realizado doblajes y no ha habido ningún problema.
“No obstante, la empresa quiere que esa cláusula desaparezca del contrato y es algo que no se puede hacer porque está establecido por ley”, explicó el actor.
Ante esta situación, el problema se expuso ante la Junta de Conciliación y Arbitraje y ante la Suprema Corte, y ésta dio su fallo a favor de la ANDA, “de que se firmara el contrato con la cláusula, pero ahora la empresa dice que desconoce al comité ejecutivo del sindicato y por tanto no tiene que acatar la orden de la Corte”.
“Lo más fácil fue corrernos”, expone Vélez, quien asegura que la empresa se ha negado a platicar con ellos que dejaron de doblar series desde hace cuatro meses.
¿SERÁ EL FINAL? En caso dado de que la Century Fox no intervenga y la Empresa de Grabaciones y Doblajes Internacionales se quedara con los derechos del doblaje, “podría ser un final catastrófico para la serie, porque no será lo mismo y sé que los fans están amenazando con dejar de ver una semana el programa si no se respetan las voces originales, lo cual sería una gran pérdida para la empresa”, advirtió Gabriel Chávez.
En México, Televisión Azteca es la que tiene los derechos de exhibición de la serie, pero los actores aclaran que no tiene nada que ver en el problema, “simplemente la televisora compra los derechos para transmitirla, pero no puede decidir los cambios que haya en los personajes”, refirió quien da vida al personaje del Sr. Burns.
Grabaciones y Doblajes Internacionales realiza un casting para seleccionar las voces que más se parezcan a las originales, pero tanto Vélez como Chávez dicen que el doblaje “es un trabajo especializado que no cualquiera puede hacer”, pero eso sí, son actores independientes, no afiliados a sindicatos.
“No pedimos aumento de sueldo, nos corren porque no pueden quitar una cláusula y dejarán sin voz en español a unos personajes que han permanecido con ella durante 15 años”, replica la voz que ha convertido a Homero en uno de los personajes más entrañables.
Expo Comics Xalapa - Los simpson y Vegeta...
link: http://www.youtube.com/watch?v=9SfzTVOvhLc
LA YAPAAAA....
GABRIEL CHAVEZ....EL SEÑOR BURNS
link: http://www.youtube.com/watch?v=wndnpDb9OUY
link: http://www.youtube.com/watch?v=OHxXkfxzfFI
LAS VOCES DE GOKU Y VEGETA...Y MC GUIVER? MIRENLOOOO..
PARTE 1
link: http://www.youtube.com/watch?v=jWyA7txCXIU
PARTE 2
link: http://www.youtube.com/watch?v=04W5iosAVdA
nos dio
tantas alegrias....eh aqui su historia, su trayectoria,
y algo de humberto en accion!!!
No se pierdaaan la yapaaa...
Un poco de su historia.
Humberto Velez es un actor de doblaje mexicano. Es mayormente conocido por dar la voz a Homero Simpson para la versión hispanoamericana de la serie animada Los Simpsons hasta la decimoquinta temporada, cuando renunciaron por un conflicto entre la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales y el sindicato mexicano de actores (ANDA). Su reemplazante para la voz de Homero fue Otto Balbuena. Humberto Vélez es reconocido popularmente como uno de los mejores doblajes de la voz de Homero Simpson.
Humberto Velez, la voz de Homero Simpson en la versión latinoamericana de Los Simpsons , además de la popular voz de Homero, Humberto es:
Roz de Monsters Inc. Lord Farquaad de Schreck,
El gato Pelusa de Stuart Little, y muchos más.
(14 horas diarias de doblaje desde 1985).
(El otro dia fui a ver Buscando a NEMO, y era la voz del Dentista,
ademas no faltan las veces que estoy cambiando de canal en la TV
y escucho la voz de Humberto en alguna película, por ejemplo, Los locos adams)
Humberto Velez también es en Disney la voz oficial de Winnie Pooh en castellano,
por lo tanto cuando le lee a sus hijos cuentos de Winnie Pooh, resulta doblemente
gracioso para ellos. Humberto tiene 48 años, una hija de cuatro (Alicia)
y un bebé de nueve meses. (Humberto Junior)
Alicia, su esposa. Le puso la voz a le puso la voz a Boo, la niña de Monsters Inc.
Ella tambien es la voz de Amy de Futurama, a Piper de Hechiceras, y otras más.
"EN TU CAROTA COYOTE COSMICO"----jaaajaaajaaajaaa
link: http://www.youtube.com/watch?v=2aNuzYfr2K8
HOMERO Y BART SE ENCUENTRAN CON GOKU Y GOHAN
link: http://www.youtube.com/watch?v=Kp3Y6SFpghQ
DOBLAJES de HUMBERTO
1985-2002 Actor y Director de Diálogos en programas como:
Mr. Bogus. Bogus
Bravo la Familia. El papá
El Rey Ralph. John Goodman
Viaje a las Estrellas. Sr. Data
La tercera Roca del Sol Dick Solomon
Matrimonio con Hijos Al Bondy
Kissifur El cocodrilo Floyd
Melrose Place Dr. Peter Burns
Family Guy Peter
Futurama Hubert Farnsworth
Animal Show Pierre la cucarach.
Just shoot me Jack Gallo.
The Sopranos Tony Soprano
La guerra de las bestias Tarántula
Beetle Burgs Flabber
Toonsilvanya Igor
The book of Pooh. Winnie pooh
DOBLAJE EN CINE
Los locos Adams I y II Homero Adams
La Boda de Pebbles y Bam Bam. Pedro picapiedra
Vacaciones de invierno Chevy Chase
101 Dálmatas Horacio
Stuart Little 1 Y 2 Nathan Lane: el gato Pelusa
Armaggedon Steve Buscemi
Bichos La pulga P.T.
Mi marciano Favorito El Traje
Shreck Lord Farquaad
Monsters Inc. Roz
El Planeta del tesoro John Silver
Buscando a Nemo Dentista
Los piratas del Caribe Gigges
Y el único y sensacional HOMERO SIMPSON.
Tambien ha sido maestro de doblaje, locución comercial, voz y dicción, en seminarios y cursos en distintas universidades. etc.
Humberto haciendo a Homero Simpson y Winnie Pooh
link: http://www.youtube.com/watch?v=Fw0ICf2qMqA
En esta nota Humberto junto con Gabriel Chavez (voz del sr. Burns) nos cuentan un poco como se produce el problema con la empresa de Grabaciones y Doblajes Internacionales, y la diferencia que había entre los sueldos que se pagaban a los actores de doblaje en Mexico y los que se pagaban a los actores en Estados Unidos.
LES QUITAN LA VOZ
DIARIO “LA CRONICA DE HOY” MEXICO
Homero sonará diferente en español, al igual que su familia y que el millonario Sr. Burns y su incondicional colaborador Smithers
Los fans de la familia amarilla de inmediato expresaron su molestia a través de las diversas páginas dedicas a la serie en Internet
Homero, Bart, Lisa, El señor Burns y demás personajes de Los Simpson cambiarán de voz, tal vez para siempre, luego de 15 años de escucharlos con sus peculiares expresiones, las que los dieron a conocer en el mundo de habla hispana, porque la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales decidió despedirlos.
Este cambio —que aún no se ve en pantalla— causó enojó en los miles de seguidores de la serie que de inmediato se volcaron en comentarios vía las páginas de Internet, por la decisión que podría ser el final de un largo periodo de la singular familia animada.
En opinión de los actores Humberto Vélez, quien prestaba su voz a Homero Simpson, y de Gabriel Chávez, quien hacía la voz del Sr. Burns, lo que más molesta a los admiradores de la familia amarilla “es que ya no los van a escuchar igual.
“Más allá del dinero, porque no pedimos un peso de aumento, lo que nos duele es el trabajo, el cariño y la calidad que hemos puesto en los personajes de este programa y así lo ha conocido el público”, refirieron a Crónica los actores Vélez y Chávez.
“Hace 15 años que los interpretámos y es un golpe duro, no para nosotros en cuestión de trabajo (porque tenemos otras propuestas), sino por la falta de interés por el producto que le darán a la gente que durante años ha visto la emisión en 21 países de habla hispana (salvo España), incluido el público hispano de Estados Unidos y Canadá”, señaló Vélez.
Para Gabriel, quien durante 15 años fue la voz del millonario Sr. Burns, el interés no es por el dinero, “este trabajo lo hacemos con cariño, ya somos el personaje y no nos interesa el dinero; como prueba está que a nosotros nos pagan desde 200 hasta 500 pesos por capítulo, dependiendo del contenido.
“Sin embargo, las voces originales de Estados Unidos ganan 125 mil dólares por capítulo, es una diferencia de aquí a la Luna y no nos importa”.
En las páginas de Internet dedicadas a Los Simpson, sus seguidores se mostraron consternados por la decisión de la empresa de doblaje y leyendas como “Los Simpson morirán”, “Transmitirán a Los Simpson piratas”, son exteriorizadas en el chat, “además me comentaron que hay decenas de correos que han llegado a la 20th Century Fox (empresa dueña de la serie), exigiendo que se conserven las voces originales en español”, dijo Chávez.
Tanto Vélez como Chávez creen que la única forma de que los personajes de la serie puedan conservar su voz conocida en la televisión de América Latina, es “que la Fox le quite la serie a la empresa y se la dé a otra, para que podamos traba- jar con ellos y así se pueda seguir con las mismas voces. Y no es algo imposible, pero será una decisión que tendrán que tomar ellos”, señaló Humberto Vélez.
Tanto ambos actores entrevistados como el resto del elenco conformado por Claudia Mota (Bart), Nancy McKenzie (Marge) y Patricia Acevedo (Lisa), conservan la esperanza de que el problema se solucione.
CÓMO INICIÓ EL ENFRENTAMIENTO. Grabaciones y Doblajes Internacionales tiene apenas año y medio realizando el doblaje de la serie, luego de que la empresa Audiomaster 3000 cerrara sus puertas.
La Fox decidió contratar los servicios de esa empresa y se llevó a los actores, quienes están afiliados a la Asociación Nacional de Actores (ANDA) con quien firmaron un contrato colectivo.
Humberto Vélez señaló que en el 2004 tocó la revisión clausular del contrato en el cual existe una cláusula —la primera del documento—, en la que se señala que la empresa sólo podrá contratar a actores de la ANDA.
“Sabemos que la exclusividad en estos tiempos no es operante y en realidad nunca hubo problema al respecto, y la prueba está en que actores extranjeros o algunos afiliados al Citatyr (sindicato de Televisa), han realizado doblajes y no ha habido ningún problema.
“No obstante, la empresa quiere que esa cláusula desaparezca del contrato y es algo que no se puede hacer porque está establecido por ley”, explicó el actor.
Ante esta situación, el problema se expuso ante la Junta de Conciliación y Arbitraje y ante la Suprema Corte, y ésta dio su fallo a favor de la ANDA, “de que se firmara el contrato con la cláusula, pero ahora la empresa dice que desconoce al comité ejecutivo del sindicato y por tanto no tiene que acatar la orden de la Corte”.
“Lo más fácil fue corrernos”, expone Vélez, quien asegura que la empresa se ha negado a platicar con ellos que dejaron de doblar series desde hace cuatro meses.
¿SERÁ EL FINAL? En caso dado de que la Century Fox no intervenga y la Empresa de Grabaciones y Doblajes Internacionales se quedara con los derechos del doblaje, “podría ser un final catastrófico para la serie, porque no será lo mismo y sé que los fans están amenazando con dejar de ver una semana el programa si no se respetan las voces originales, lo cual sería una gran pérdida para la empresa”, advirtió Gabriel Chávez.
En México, Televisión Azteca es la que tiene los derechos de exhibición de la serie, pero los actores aclaran que no tiene nada que ver en el problema, “simplemente la televisora compra los derechos para transmitirla, pero no puede decidir los cambios que haya en los personajes”, refirió quien da vida al personaje del Sr. Burns.
Grabaciones y Doblajes Internacionales realiza un casting para seleccionar las voces que más se parezcan a las originales, pero tanto Vélez como Chávez dicen que el doblaje “es un trabajo especializado que no cualquiera puede hacer”, pero eso sí, son actores independientes, no afiliados a sindicatos.
“No pedimos aumento de sueldo, nos corren porque no pueden quitar una cláusula y dejarán sin voz en español a unos personajes que han permanecido con ella durante 15 años”, replica la voz que ha convertido a Homero en uno de los personajes más entrañables.
Expo Comics Xalapa - Los simpson y Vegeta...
link: http://www.youtube.com/watch?v=9SfzTVOvhLc
LA YAPAAAA....
GABRIEL CHAVEZ....EL SEÑOR BURNS
link: http://www.youtube.com/watch?v=wndnpDb9OUY
link: http://www.youtube.com/watch?v=OHxXkfxzfFI
LAS VOCES DE GOKU Y VEGETA...Y MC GUIVER? MIRENLOOOO..
PARTE 1
link: http://www.youtube.com/watch?v=jWyA7txCXIU
PARTE 2
link: http://www.youtube.com/watch?v=04W5iosAVdA
Opciones
Anónimos y Novatos no pueden calificar.
Post Relacionados
Post Relacionados
Información del post

31 Puntos 
2 Favoritos 
3205 visitas
Creado el: 02.04.2007 a las 22:44:11 hs.
Categoría: Novatos
Tags: humberto velez, biografia
Agregar a:
#1 -
Parix22
| 03.04.2007 00:58:08 dijo:
Me mato lo del coyote cosmicooooo!!

#2 - milanesa | 03.04.2007 06:13:28 dijo:
Muy bueno, te dejo 1 punto
#3 - RodrigoEE | 03.04.2007 06:50:46 dijo:
1 punto

#4 - Parix22 | 03.04.2007 11:00:19 dijo:
Graciaas por los puntos genteee....espero q les haya gustadooo!!

#5 - kike2203 | 17.06.2007 21:44:15 dijo:



#6 - Alles87 | 09.08.2007 00:37:47 dijo:
es el mejor pos q vi!!!
#7 - rafaelo | 12.08.2007 21:33:26 dijo:
buenisimo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
gracias
#8 - xgerez | 12.08.2007 21:54:48 dijo:
genial
#9 - ektor66 | 12.08.2007 22:04:00 dijo:
los simpson no son los mismos sin ellos...
buen post. 
gracias por compartir
#10 - LeanZzZzD | 12.08.2007 22:08:35 dijo:
te dejo 5,
qe vuelva Humberto
#11 - Hyperblade | 12.08.2007 22:17:38 dijo:
Gracias x la info. Yo me acuerdo que vi el primer capitulo que se transmitio en VCC. Fue el de la "niñera ladrona"...
La verdad es que sin las voces originales los Simpson no son Simpson. Que fox se muera por mi.
Yo los capitulos nuevos no los miro, y la peli la vere doblada bajada de T!

#12 - Parix22 | 13.08.2007 22:42:43 dijo:
Hyperblade | 12.08.2007 22:17:38 dijo:
Gracias x la info. Yo me acuerdo que vi el primer capitulo que se transmitio en VCC. Fue el de la "niñera ladrona"...
La verdad es que sin las voces originales los Simpson no son Simpson. Que fox se muera por mi.
Yo los capitulos nuevos no los miro, y la peli la vere doblada bajada de T!
__________________________
yo te sigo amigo, yo tampoco miro los nuevos capitulos, es mas, me amotine y prometi no ir a ver la pelicula!!saludos!
#13 - pichicha | 13.08.2007 22:46:19 dijo:
IDOLOOOOOO!!!!

#14 - esoquenique | 09.12.2007 19:17:46 dijo:
UN POSTAZOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO, SIN DUAS VELEZ QUEDA EN LA MEMORIA DE VARIAS GENERACIONES, AL MENOS SU VOZ.
#15 - karofx | 09.12.2007 19:20:33 dijo:
pense que habia muerto




#16 - juanpenta | 09.12.2007 19:23:11 dijo:
Buen post
#17 - christiansant | 09.12.2007 19:35:34 dijo:

#18 - neozero666 | 03.02.2008 16:23:18 dijo:
Grandisimo buen post man!!

#19 - juanitodeforme99 | 20.04.2008 13:35:48 dijo:
excelente, por fin lo conozco.
muchas gracias excelente post.

#20 - thebeatles100pre | 04.07.2008 02:51:13 dijo:


Me mato lo del coyote cosmicooooo!!


#2 - milanesa | 03.04.2007 06:13:28 dijo:
Muy bueno, te dejo 1 punto
#3 - RodrigoEE | 03.04.2007 06:50:46 dijo:
1 punto


#4 - Parix22 | 03.04.2007 11:00:19 dijo:
Graciaas por los puntos genteee....espero q les haya gustadooo!!


#5 - kike2203 | 17.06.2007 21:44:15 dijo:



#6 - Alles87 | 09.08.2007 00:37:47 dijo:
es el mejor pos q vi!!!
#7 - rafaelo | 12.08.2007 21:33:26 dijo:
buenisimo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
gracias
#8 - xgerez | 12.08.2007 21:54:48 dijo:
genial
#9 - ektor66 | 12.08.2007 22:04:00 dijo:
los simpson no son los mismos sin ellos...

buen post. 
gracias por compartir#10 - LeanZzZzD | 12.08.2007 22:08:35 dijo:
te dejo 5,
qe vuelva Humberto

#11 - Hyperblade | 12.08.2007 22:17:38 dijo:
Gracias x la info. Yo me acuerdo que vi el primer capitulo que se transmitio en VCC. Fue el de la "niñera ladrona"...
La verdad es que sin las voces originales los Simpson no son Simpson. Que fox se muera por mi.
Yo los capitulos nuevos no los miro, y la peli la vere doblada bajada de T!


#12 - Parix22 | 13.08.2007 22:42:43 dijo:
Hyperblade | 12.08.2007 22:17:38 dijo:
Gracias x la info. Yo me acuerdo que vi el primer capitulo que se transmitio en VCC. Fue el de la "niñera ladrona"...
La verdad es que sin las voces originales los Simpson no son Simpson. Que fox se muera por mi.
Yo los capitulos nuevos no los miro, y la peli la vere doblada bajada de T!
__________________________
yo te sigo amigo, yo tampoco miro los nuevos capitulos, es mas, me amotine y prometi no ir a ver la pelicula!!saludos!
#13 - pichicha | 13.08.2007 22:46:19 dijo:
IDOLOOOOOO!!!!


#14 - esoquenique | 09.12.2007 19:17:46 dijo:
UN POSTAZOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO, SIN DUAS VELEZ QUEDA EN LA MEMORIA DE VARIAS GENERACIONES, AL MENOS SU VOZ.
#15 - karofx | 09.12.2007 19:20:33 dijo:
pense que habia muerto





#16 - juanpenta | 09.12.2007 19:23:11 dijo:
Buen post
#17 - christiansant | 09.12.2007 19:35:34 dijo:

#18 - neozero666 | 03.02.2008 16:23:18 dijo:
Grandisimo buen post man!!


#19 - juanitodeforme99 | 20.04.2008 13:35:48 dijo:
excelente, por fin lo conozco.
muchas gracias excelente post.


#20 - thebeatles100pre | 04.07.2008 02:51:13 dijo:



