invaluable: el guion de "El Padrino"
creo que no ha sido posteado nunca en T!,para todos los que son fanaticos de esta inmortal pelicula(miles y miles)aca esta el guion de EL PADRINO,de Fancis Ford Copolla,primera parte en castellano,y despues en ingles
creo que cumple con el protocolo
un archivo muy buscado por muchos
creo que cumple con el protocolo
un archivo muy buscado por muchos


ahi va,el guion de El Padrino:
PD: por obvias razones de espacio(los 65000 caracteres)el guion no esta completo.Abajo de todo el link para que sigas(falta un poco nomas)
FADE DE NEGRO: Int. de la casa de Don Corleone de la oficina de días
Bonasera (sentado frente al escritorio del Don, frente a la cámara)
Creo que en Estados Unidos. América ha hecho mi fortuna. Y yo levanté mi hija en el
La moda estadounidense. Me dio la libertad, pero - le enseñó a nunca deshonrar a su familia. Ella
encontrado un novio, no un italiano. Ella fue al cine con él, ella se quedó hasta tarde. Yo
no protestó. Hace dos meses, la llevó a dar una vuelta, con otro novio. Hicieron
su whisky. Y luego trataron de aprovecharse de ella. Ella se resistió. Ella mantuvo su
honor. Así que le pegaron, como un animal. Cuando fui al hospital, su nariz era a'broken.
Su mandíbula se a'shattered, unidas por alambre. Ni siquiera podía llorar por el dolor.
Pero yo lloraba. ¿Por qué lloro? Ella era la luz de mi vida - hermosa chica. Ahora ella se
nunca lo bonito.
[Bonasera se rompe. Los gestos de Don Sonny para dar una bebida Bonasera]
Lo siento ...
[Bonasera, tomando la copa, bebe del vaso]
I - Fui a la policía, como un buen americano. Estos dos chicos fueron llevados a juicio. La
juez los condenó a tres años de prisión - pena suspendida. Sentencia suspendida!
Ellos fueron libres ese mismo día! Me quedé en la sala como un tonto. Y esos dos bastardos,
me sonrieron. Entonces le dije a mi esposa, "por la justicia, tenemos que ir a Don Corleone".
VITO CORLEONE (sentado tras su escritorio, acariciar a un gato)
¿Por qué ir a la policía? ¿Por qué no viniste a mí primero?
Bonasera
¿Qué quieres de mí? Decirme algo. Pero, ¿qué te ruego que hagas.
VITO CORLEONE
¿Qué es eso?
[Bonasera se levanta a susurrar al oído de su petición de Don Corleone]
Que no puedo hacer.
Bonasera
Te daré cualquier cosa que pidan.
VITO CORLEONE
Nos conocemos desde hace muchos años, pero esta es la primera vez que vino a mí en busca de consejo,
en busca de ayuda. No puedo recordar la última vez que me invitó a su casa a tomar una taza de
café, a pesar de que mi esposa es la madrina de su hijo único. Pero vamos a ser francos aquí: que
no quería que mi amistad. Y bueno, tenías miedo de estar en deuda conmigo.
Bonasera
Yo no quería meterme en problemas.
VITO CORLEONE
Entiendo. ¿Has encontrado el paraíso en América, había un buen negocio, una buena vida. La
la policía ha protegido, y hubo cortes de justicia. Y no tenía necesidad de un amigo de mí. Pero
uh, ahora usted viene y me dice que - "Don Corleone me da la justicia". - Pero usted no pide
con respeto. Que no ofrecen la amistad. Ni siquiera pensar en llamar a mi padrino. En su lugar,
que vengas a mi casa el día que mi hija va a casarse, y uh me pida que haga
asesinato por dinero.
Bonasera
Te pido por la justicia.
VITO CORLEONE
Eso no es justicia, tu hija está aún con vida.
Bonasera
A continuación, pueden sufrir entonces, como ella sufre.
(Continuación)
¿Cuánto debo pagar?
VITO CORLEONE (stands, dando la espalda a Bonasera)
Bonasera ... Bonasera ... ¿Qué he hecho yo para que me tratas tan irrespetuosamente? Había
Tú vienes a mí en la amistad, entonces esta escoria que arruinó a su hija sufriría
el día de hoy. Y que si por casualidad un hombre honesto como usted debe hacer que los enemigos,
luego se convertirían en mis enemigos. Y entonces se le tiene miedo.
Bonasera
Ser mi amigo -
(En ese entonces, después de inclinarse y se encoge de hombros el Don)
- El Padrino?
VITO CORLEONE (después de los besos Bonasera su mano)
Buena.
(Continuación)
Algún día, y ese día nunca llegue, voy a llamar a usted para hacer un servicio para mí. Pero eh,
hasta ese día - acepta esta justicia como un regalo en el día de la boda de mi hija.
Bonasera (como él sale de la habitación)
Gracias, El Padrino.
VITO CORLEONE
Prego.
(Entonces, Tom Hagen, después de Bonasera sale de la habitación)
Ah, dale esto a ah, Clemenza. Quiero que la gente confiable, gente que no va a ser llevado a
de distancia. Me refiero a que no son asesinos, a pesar de lo que este empresario de pompas fúnebres, dice.
CORTE A: La recepción de la boda de Connie. Escuchamos la música de "La boda de Connie (la
Tarantella El Padrino) "días
CORTE A: Connie y Carlo en la mesa principal
CORTE A: La familia se reúne para una foto de familia
VITO CORLEONE (a Sonny)
¿Dónde está Michael?
Sonny Corleone
No te preocupes, es muy temprano.
VITO CORLEONE
No vamos a tomar la foto sin Michael
(En ese entonces, le dice al fotógrafo, en italiano)
TOM HAGEN
¿Qué te pasa, Sonny?
Sonny Corleone
Es Michael
CORTE A: El Don conocer a algunos invitados de fuera de
CORTE A: bailar mamá de gemelas de Sonny
CORTE A: Connie y Carlo riendo con los invitados en la mesa principal
CORTE A: PG de personas bailando
CORTE A: FBI llegan a la entrada
CORTE A: bailar Clemenza, con su esposa
CORTE A: FBI tomar números de placas
CORTE A: Tessio sentado en una mesa con Carmella y los gemelos, lanzar a sí mismo una naranja
CORTE A: FBI sigue tomando números de placas
CORTE A: Don Barzini llega
VITO CORLEONE
Eh, Don Barzini.
(En ese entonces, Vito introduce Barzini a alguien, en italiano)
CORTE A: Clemenza es el baile, se cansa, y hace girar fuera de la pista de baile, riendo.
Clemenza (después de bailar)
Hey, Paulie! Permítanme un poco de vino. Paulie! Más vino ...
Paulie (OS a alguien)
Scusi, por favor
(En ese entonces, a la vista, a Clemenza, entregándole un pitcher cuarto lleno de vino)
Ah, te ves teriff 'en la pista de baile
Clemenza
Oye, ¿qué es un juez de baile o algo así? I Fatt 'Cazzi Tuoi ["Ocúpate de tus propios malditos"]
A dar un paseo por el barrio - hacer su trabajo.
CORTE A: mejilla Sonny pellizcos Lucy Mancini mientras camina hacia su esposa, Sandra
SONNY
Hola Sandra, hazme un favor, ¿eh, cuidar a los niños - no let'em funcionar salvaje, ¿de acuerdo?
SANDRA
Bueno, ten cuidado, ¿de acuerdo?
CORTE A: Recepción continúa con la Parte 2 de la canción de la boda de Connie (El Padrino
Mazurca). En primer lugar, ver bailar a Tessio con un joven de pie sobre sus pies.
OS: Eh Tessio, Juan de la Cosa fai? ["¿Qué estás haciendo?"]
CORTE A: Don Corleone bailar con su esposa, Carmela (Mama)
CORTE A: Connie recogida de regalos para su cartera de novia. Paulie está mirando.
Paulie
Veinte y Treinta y grandes. En billetes de baja denominación, dinero en efectivo. En ese 'bolso de seda. Madon, si se trataba de
otra persona de la boda, sfortunato ["¡Oh, qué mala suerte soy yo!"]!
BUTTONMAN (de lejos, echándole bocadillos)
Hey, Paulie! Tengo dos gobbagool ... gabagol [cappicola] un 'un jamón!
Paulie
Eh, idiota estúpido!
CORTE A: Un fotógrafo toma imágenes Barzini. Barzini movimientos de sus hombres para conseguir la
cámara
FOTÓGRAFO
Eh, ¿qué te pasa?
[Los hombres llevan la película a Barzini, que expone y lo arruga]
CORTE A: Tom va a su esposa, Theresa, que está sentado en una mesa en la recepción
TOM
Tengo que volver al trabajo
TERESA
Oh, Tom
TOM (después de que él besa a su esposa)
Es parte de la boda: No siciliana puede rechazar cualquier solicitud en el día de la boda de su hija.
LUCA (ensayando sus líneas como Tom le pasa)
Don Corleone, me siento honrado y agradecido de que me han invitado a su casa ...
CORTE A: Sonny sale en la entrada para ver a los chicos del FBI. La Mazurca extremos.
SONNY
Eh - ¿Qué es esto - ¡Fuera de aquí, es una fiesta privada, ¡adelante!
(En ese entonces, el hombre del FBI en el coche)
¿De qué se trata? Hey, es la boda de mi hermana
(En ese entonces, él escupe después de haber mostrado una tarjeta de identificación. Se vuelve y se aleja)
Maldito FBI no respetan nada [la música de jazz comienza a jugar del partido]
(En ese entonces, el fotógrafo)
Eh, ven aquí, ven aquí, ven aquí, ven aquí, ven aquí, ven aquí, ven aquí ...
(Entonces la cámara se estrella, que Paulie patadas, tirones y dinero en efectivo para él) [música termina]
*** Diálogo adicional de la SAGA *** sólo
Nazorine (fuera de pantalla)
Fue capturado por el ejército estadounidense. Luego fue enviado a Nueva Jersey, como prisionero de
la guerra ...
***
CORTE A: Nazorine y Enzo en la oficina de Don Corleone-día
Nazorine (sentado frente al escritorio No)
Pero hacia el final, fue puesto en libertad condicional uh para ayudar con el esfuerzo de guerra americano eh. Así que para los últimos seis meses ha estado trabajando en mi pastelería.
VITO CORLEONE (sentado)
Nazorine, mi amigo, ¿qué puedo hacer por usted?
Nazorine
Bueno, ahora que la guerra ha terminado, este niño, Enzo - lo quieren repatriar a Italia.
Padrino, tengo una hija. Usted ve, ella y Enzo ...
VITO CORLEONE
Desea Enzo a quedarse en este país, y usted quiere que su hija se casó.
Nazorine (se levanta)
Usted entiende todo.
[Se dan la mano, Nazorine da vuelta para irse]
VITO CORLEONE
Bene.
Nazorine (ahora por la puerta con Tom Hagen)
Sr. Hagen, gracias.
(Luego, dirigiéndose a Don Corleone)
Un 'esperar hasta que vea el hermoso pastel de bodas que hizo para su hija! Uf! [Gestos]
¿Te gusta esta! La novia y el novio y el ángel ...
TOM (después de las salidas Nazorine)
Quién se debe dar este trabajo a?
VITO CORLEONE
No a nuestro Paisan. Dale a un congresista Judio, en otro distrito. ¿Quién más está en la lista?
CORTE A: Michael y Kay llegar, hacer las presentaciones. Kay saluda a uno de los
invitados, y alguien dice el nombre de Michael. Bailan "Ev'rytime miro en tus ojos"
como los relojes don de la ventana de su día
CORTE A: El Don de la oficina de días
TOM
Él no está en la lista, pero Luca Brasi desea verle
VITO CORLEONE
Es esta - ¿Es necesario?
TOM
No esperaba ser invitado a la boda, así que quería darle las gracias.
VITO CORLEONE
Está bien.
CORTE A: Fuera de la residencia Corleone, Luca se sienta, ensayando sus líneas días
Luca Brasi (ensayando sus líneas en voz alta)
Don Corleone, me siento honrado y agradecido de que me han invitado a su casa en el
día de la boda de su hija. Y que su primer hijo es un niño masculino.
(En ese entonces, empezar de nuevo, que continúa durante todo el siguiente cuadro de diálogo)
Don - Don Corleone ...
KAY
Michael, que el hombre allí está hablando a sí mismo. Ves a ese tipo de miedo por ahí?
LA VOZ DE LUCA
... En el día de la boda de su hija ...
MICHAEL (después de mirar por encima de Luca)
Es un tipo muy asustadizo.
KAY
Bueno, ¿quién es? ¿Cómo se llama?
MICHAEL
Su nombre es Luca Brasi - uno que 'ayuda a mi padre a veces.
[Luca se pone de pie, frente a Mike y Kay, al parecer se dirigía hacia ellos]
KAY
Oh, Michael, espera un momento, él va a venir aquí ...
TOM (que aparece a la vista)
Mike!
MICHAEL
¡Oh!
TOM (que abarca Michael)
Je ...! Te ves genial!
MICHAEL
Mi hermano, Tom Hagen - esto es Kay Adams.
TOM
¿Cómo se hace.
KAY
¿Cómo se hace, Tom
TOM (en el oído de Miguel)
Tu padre ha estado preguntando por ti
(En ese entonces, a Kay, antes de irse)
Muy nice to meet you
KAY
Encantado de conocerte
(Luego, después de las salidas de Tom para que Luca en la oficina del Don)
Si es tu hermano, ¿por qué tiene un nombre diferente?
MICHAEL
Ah, ah, que - cuando mi hermano Sonny era un niño, se encontró con Tom Hagen en la calle. Y
no tenía casa - y por lo que mi padre lo llevó en - y ha estado con nosotros desde entonces. Es un buen
abogado. No es un siciliano, pero - yo creo que va a ser consiglieri.
KAY
¿Qué es eso?
MICHAEL
Eso es um, como un consejero - asesor - muy importante para la familia.
(Continuación)
¿Quieres que tu lasagna?
CORTE A: Luca Brasi, Don Corleone en la oficina de días
Luca Brasi (después de besar la mejilla izquierda del Don)
Don Corleone, me siento honrado y agradecido de que me han invitado a su hija - la boda de ter ...
(Luego, después de darse cuenta de que sus líneas en mal estado ensayado, que no se recupera)
... En el día de la boda de su hija. Y espero que su primer hijo es un niño masculino. Me comprometo a poner fin a la lealtad de siempre. -
[Reproducción de los niños corriendo en la habitación y luego son acompañados por Tom]
(Entonces, como Luca manos un sobre Don Corleone en efectivo lleno)
De cartera de novia de su hija.
VITO CORLEONE
Gracias, Luca, mi amigo más preciado.
Luca Brasi
Don Corleone, te voy a dejar ahora, porque sé que estás ocupado.
VITO CORLEONE
Gracias.
[Tom escoltas Luca a cabo]
CORTE A: baile de la novia y el novio de "El Padrino Fox Trot"
CORTE A: Sonny se acerca a Lucy a susurrar en su oído
CORTE A: Sandra gestos a otras mujeres sobre el tamaño de la virilidad de Sonny, se ríen;
Sandra se gira para ver a Lucy se levanta para cumplir con Sonny
CORTE A: Cantar y bailar en el escenario
VOZ (instando a Mamá Corleone llegar al escenario a cantar)
La señora Corleone! - [Más]
MAMA (risas)
No - no - ¡no! [Más]
(Luego, una vez en el escenario)
La stessa storia? ["La misma historia?"] La stessa storia!
(Canta el primer verso de "Luna Mezz'a Mare"

(En ese entonces, mamá llama Nazorine a la etapa)
CORTE A: Sonny se va arriba
CORTE A: Un anciano continúa "Luna Mezz'a Mare", mientras baila y se ríe Nazorine en el escenario
CORTE A: Lucy Mancini se va arriba
CORTE A: El viejo que cantaba ahora es bailar
CORTE A: La oficina de Don.
TOM
El senador Cauly se disculpó por no haber venido personalmente - dijo que lo entenderías. Además, algunos de los jueces. Todos ellos han enviado regalos.
(En ese entonces, brindando al Don)
Salute!
[OS: gritos de alegría de la fiesta fuera]
VITO CORLEONE
¿Qué es eso fuera?
CORTE A: Afuera, Johnny Fontane entra en el partido, firmando autógrafos
Connie (mientras se ejecuta a Johnny, y luego lo abraza)
Johnny! Johnny! Johnny! ¡Te quiero!
CORTE A: La oficina de Don. El Don está mirando por la ventana
VITO
Él hizo todo el camino desde California a venir a la boda, le dije que iba a
venir.
TOM
Ya han pasado dos años y que probablemente en problemas otra vez.
VITO
Es un buen ahijado.
CORTE A: área de Bandstand días
Mamá Corleone
Johnny, Johnny! [En italiano: "Sing a Song"]
(En ese entonces, en Inglés)
Cantar una canción.
[La gente anima a Johnny y le da en]
CORTE A: Michael y Kay tabla de días
KAY
Mike, nunca se me dijo que sabía que Johnny Fontane!
MICHAEL
Claro ... ¿Quieres conocerlo?
KAY
¿Eh? Oh, bueno, seguro!
MICHAEL
Mi padre lo ayudó en su carrera.
JOHNNY (OS)
Por mi Connie ...
KAY
Que hizo? ¿Cómo?
JOHNNY (OS, cantando "Yo tengo un solo corazón"

"Tengo un corazón, pero ..."
MICHAEL
Vamos a escuchar la canción ...
KAY
Oh, Michael ...
CORTE A: Johnny cantando a Connie, que está sentado. A continuación, el PAN multitud que lo vitoreaba y
gritando como Johnny canta
JOHNNY (canto, continúa)
"... Este corazón te traigo / yo sino un solo corazón / Para compartir con ustedes / yo sino un sueño /
Que puedo aferrarme a / Tú eres el sueño de un / Oro se convierte en realidad ... "
KAY
Por favor, Miguel, me dicen.
JOHNNY (OS, continúa la canción)
"Mi amor, hasta que te vi ..."
MICHAEL
Bueno, cuando Johnny estaba empezando, que se firmó este contrato de servicios personales;
con un líder de big band. Y como su carrera se puso mejor y mejor, que quería salir de ella.
Ahora, Johnny es ahijado de mi padre. Y mi padre fue a ver a este líder de la banda, y
le ofreció 10.000 dólares para que Johnny vaya. Sin embargo, el líder de la banda dijo que no. Al día siguiente, mi padre fue a verlo, pero esta vez con Luca Brasi. Y en una hora, firmó un comunicado, de un cheque certificado por $ 1.000.
KAY
¿Cómo hacer eso?
MICHAEL
Mi padre le hizo una oferta que no pudo rechazar.
KAY
¿Qué fue eso?
MICHAEL
Luca Brasi le puso una pistola en la cabeza, y mi padre le aseguró que tanto su cerebro - o su firma - estaría en el contrato.
(Continuación)
Esa es una historia real.
(En ese entonces, después de ver a Johnny termina la canción)
Esa es mi familia, Kay. No soy yo.
CORTE A: área de Bandstand días
MAMA (OS)
Bene! Bene!
[La canción ha terminado, y escuchamos los aplausos. El Don sale al encuentro y abrazo
Johnny, y ellos, y otros invitados, brindis. La música y el baile continúan Mazurca]
VITO (a los huéspedes sus alrededores)
Mi ahijado viene todo el camino desde California ... dale un vaso de vino
VOZ (OS)
Salute!
JOHNNY (susurra al oído del Don que quiere hablar con él)
VITO CORLEONE
Yo me ocuparé de ella.
(En ese entonces, a Tom)
Tom, quiero encontrar Santino. Dile que venga a la oficina.
[Tom mira hacia arriba, como si supiera lo que toca a Sonny]
CORTE A: mesa de Michael y Kay en la recepción
MICHAEL (con Kay, se golpeó en la cabeza por Fredo)
¡Oh!
(En ese entonces, dándose cuenta de Fredo)
¿Cómo estás, Fredo?
(Continuación)
Fredo - mi hermano Fredo - esto es Kay Adams
KAY
Oh, hola
FREDO (al parecer borracho)
How'ya haciendo?
(Luego, después de Fredo Kay besos en la mejilla)
Este es mi hermano, Mike.
MICHAEL
¿Está teniendo un buen momento?
FREDO
¿Eh? sí ...
(Continuación)
Esta es tu amigo, ¿eh?
CORTE A: Johnny Fontane en la oficina del Don. Días
JOHNNY
No sé qué hacer. Mi voz es - es débil. Es débil. De todos modos, eh, si yo tuviera esa parte en
la imagen, ya'know, me pone de vuelta en la cima de nuevo. Pero esto, uh - este hombre por ahí,
no va a dar a mí, el jefe del estudio.
VITO CORLEONE
¿Cómo se llama?
JOHNNY
Woltz - Woltz. Él - No va a dar a mí - y ah, él dice que no hay posibilidad. De ninguna manera.
CORTE A: Tom en busca de Sonny dentro de la casa
TOM (en la parte inferior de la escalera)
Sonny? Sonny?
[Sonny y Lucy van en él, de pie contra una puerta en una habitación del segundo piso. Tom sube las escaleras, y luego llama a la puerta de la habitación]
TOM
Sonny? Sonny ¿estás ahí?
SONNY (detener la acción)
¿Qué?
TOM
Tu viejo te quiere ver.
SONNY
Sí, un minuto.
[Tom sonríe, y se aleja, como Sonny y Lucy continuar]
LUCY
Oh, hijo!
CORTE A: Una mujer cantando la canción italiana, la ópera-como, en el escenario el día
CORTE A: La oficina del Don
JOHNNY (como Tom silencio entra a la oficina del Don)
Hace un mes compró los derechos cinematográficos de este libro. Un éxito de ventas - y el personaje principal,
es un chico como yo. Yo eh - que ni siquiera tendría que actuar - sólo ser yo mismo. Oh, padrino, yo
No sé qué hacer. No sé qué hacer.
VITO CORLEONE
Puede actuar como un hombre!
(Luego, después de golpear en la cara de Johnny)
¿Qué pasa con usted? ¿Es así como resultó? A Hollywood
finocchio que ah llora como una mujer?
(Entonces imitar Johnny, como Tom se ríe)
¿Qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer?
(Continuación)
¿Qué es esa tontería? Ridículo.
[Sonny entra en la habitación]
VITO CORLEONE (a Johnny, después de mirar a ver Sonny entrar)
Pasar tiempo con su familia?
JOHNNY
Claro que sí.
VITO CORLEONE (a Johnny, pero hacia y alrededor de Sonny)
Buena. Porque un hombre que no pasa tiempo con su familia nunca puede ser un verdadero hombre.
(En ese entonces, a Johnny)
Come're.
(Continuación)
Tienes un aspecto terrible. Quiero que comer. Quiero que descansen un poco. Y en un mes a partir de ahora,
este - pez gordo de Hollywood va a darle lo que usted desea.
JOHNNY
Es demasiado tarde, que empezará a rodarse en una semana
VITO CORLEONE
Voy a hacerle una oferta que no podrá rechazar.
(Continuación)
Ahora que acaba de salir a la calle y disfrutar, y ah, olvídate de todas estas tonterías. Quiero
a dejarlo todo para mí.
JOHNNY (salir)
Todos los derechos
VITO CORLEONE (después de las salidas de Johnny)
Bueno ...
CORTE A: La torta que sale. Nazorine, el panadero, hace una reverencia orgulloso. La Tarantella juega
otra vez.
CORTE A: La oficina del Don
VITO CORLEONE
¿A qué hora dejar a mi hija con el novio?
TOM
En pocos minutos, justo después de que cortar el pastel.
(En ese entonces, se escucha decir tintineo de vasos que vienen de fuera, que sigue)
Ahora su hijo en la nueva ley, darle algo importante?
VITO CORLEONE
Nunca. Darle la vida, pero nunca discuten el negocio de la familia con él. ¿Qué más?
TOM
Virgil Sollozzo llamada. Ahora vamos a tener que darle un día de la próxima semana.
VITO CORLEONE
Lo discutiremos cuando regreses de California.
TOM (risas)
Cuando voy a California?
VITO CORLEONE
Yo quiero que te vayas esta noche, quiero que hables con esto - pez gordo de cine, y resolver este negocio
para Johnny. Ahora bien, si no hay nada más, me gustaría ir a la boda de mi hija.
*** Material extra de la TRILOGÍA *** y SAGA
TOM
Uh - llamaron del hospital. Um - Consiglieri Genco - no va a durar la noche.
VITO CORLEONE
Santino, ve y dile a tus hermanos que me fui a venir conmigo a visitar a Genco para pagar sus
los aspectos. Dile a Fredo para conducir el coche grande ... fuera ahora.
SONNY
Uh, Pop ... Michael?
VITO CORLEONE
Todos mis hijos
***
CORTE A: escena retrato de la familia en el patio [el tintineo de vasos han dejado de] día
MAMA (ver Carlo y besando a Connie)
Carlo, vamos a tomar la foto ...
MICHAEL (como él va a buscar a Kay para la foto)
Espera un momento ...
KAY
No, Michael, no yo.
FOTÓGRAFO
Bueno, eso es todo. Al igual que, ahora, espera.
CORTE A: Connie y la danza de Don "El vals del padrino (No puedo vivir tu vida conmigo)"
*** Material extra de la TRILOGÍA *** y SAGA
CORTE A: Tom llega a Hollywood en avión, toma un taxi, luego se dirige a pie a través de Woltz
International Pictures. Música: "Manhattan Serenade" juega hoy
*** Material extra de la TRILOGÍA *** y SAGA
***
MADRE Janie (después de Janie besos Woltz)
Ah, no es tan bonito ...
Woltz (que acaba de se dirigió a Tom)
Muy bien, empezar a hablar.
TOM
Uh, me fue enviado por un amigo de Johnny Fontane - Su amigo es mi cliente, que le daría su
imperecedera amistad con el señor Woltz, si el señor Woltz se nos conceda un pequeño - a favor.
Woltz
Woltz está escuchando.
TOM
Dar a Johnny la parte en que la película de la nueva guerra que está comenzando la próxima semana.
Woltz (se ríe, entonces)
Y ah, ¿qué favor le ah ah tu amigo conceder al Sr. Woltz?
TOM
Vas a tener algunos problemas sindicales, mi cliente podría hacer luego desaparecer. Además, uno de
sus máximas estrellas acaba de mudarse de la marihuana a la heroína ... ah
Woltz
¿Estás tratando de músculo mí?
TOM
Por supuesto que no.
Woltz
Ahora, escúchame, que facilidad de palabra hijo de puta! Permítanme ponerlo en la línea para que usted y
su jefe, sea quien sea. Johnny Fontane no tendrá esa película! No me importa cuántos -
- Daigo Indias gumbahs bola de grasa WOP salido de la nada!
TOM
Soy alemán-irlandés ...
Woltz
Bueno, déjame decirte algo mi Kraut amigo Mick, que voy a hacer tantos problemas para
usted, usted no sabrá qué le golpeó!
TOM
El señor Woltz, soy abogado, no le he amenazado.
Woltz
Sé que casi todos los grandes abogados en Nueva York, ¿quién demonios es usted?
TOM
Tengo una práctica específica, puedo manejar un cliente - Ahora usted tiene mi número, voy a esperar a que su
llamada - Por cierto, admiro tus fotos mucho.
[Tom da la mano a Woltz ', y se va]
Woltz (a un miembro del personal)
Compruebe lo fuera ...
CORTE A: Más tarde, Tom y Woltz caminando bienes Woltz. "Manhattan Serenade" juega
otra vez. Y principios de la tarde
TOM
Esto es realmente hermoso.
Woltz
Bueno, mira esto. Se utiliza para decorar el palacio de un rey.
TOM
Oh, sí, muy bonito.
Woltz
¿Por qué no me dijiste que trabajó para Corleone, Tom? Pensé que eran sólo algunas barato
dos poco espabilado Johnny estaba corriendo para tratar de engañarme.
TOM
No me gusta usar su nombre a menos que sea realmente necesario.
Woltz
¿Cómo es tu bebida, Tom?
TOM
Multa
Woltz
Oye, ven aquí conmigo, quiero mostrarte algo realmente hermoso. Hacer
apreciar la belleza, ¿no?
(Continuación)
Ahí estás, 600.000 dólares en cuatro patas. Apuesto a que un zar ruso nunca pagó ese tipo de masa
por un solo caballo.
(En ese entonces, hacia el caballo)
Jartum. Jartum.
(En ese entonces, a Tom)
Yo no voy a la carrera de él, sin embargo. Le voy a poner a estudios.
TOM
Es hermoso.
Woltz (al mozo de cuadra)
Gracias, Tony.
TONY
De nada ...
Woltz (de Tom)
Vamos a conseguir algo de comer, ¿eh?
CORTE A: cena Woltz 'table-principios de la tarde
TOM
El señor Corleone es el padrino de Johnny. Para los italianos, que es una muy religiosa, sagrada,
estrecha relación.
Woltz
Yo lo respeto, sólo le digo que me preguntara nada. Pero esto es un favor que no puede dar
él.
TOM
Él no pide un favor segundo, una vez que ha sido negado el primero, ¿entendido?
[Gaffe: Camarero de vidrio llena de Tom vino dos veces, se muestra en dos ángulos de cámara]
Woltz
Usted no entiende. Johnny Fontane no consigue que la película. Esa parte es perfecto para él;
que va a hacer de él un gran estrella. Y voy a sacarlo de la empresa, y déjenme decirles por qué.
(En ese entonces, después de que él se encuentra)
Johnny Fontane en ruinas uno de los protegidos más valiosos de Woltz International. Durante cinco años
la tuvimos en la formación. Clases de canto, actuación lecciones, clases de baile. Pasé cientos
de miles de dólares en ella. Iba a hacer de ella una gran estrella! Y permítanme ser aún más
franco, sólo para mostrar que no soy un hombre de corazón duro, y no es todos los dólares y centavos.
Ella era hermosa, era joven, era inocente. Fue el mayor pedazo de culo que he
había, y yo had'em todo el mundo! Y luego Johnny Fontane viene junto con su olivo
la voz de petróleo, y el encanto de Indias. Y ella sale corriendo. Ella lo tiró todo por la borda sólo para hacerme ver
ridículo! Y un hombre en mi posición no puede permitirse el lujo de hacer el ridículo! Ahora
obtener el infierno fuera de aquí! Y si eso gumbah trata de cualquier material en bruto, le digo que no hay ninguna banda
líder! Sí, he oído esa historia ....
TOM
Gracias por la cena y una velada muy agradable. Si su coche podría llevarme a la
aeropuerto, el señor Corleone es un hombre que insiste en oír las malas noticias inmediatamente.
[Tom asiente con la cabeza, luego se cierra]
*** Material extra de la TRILOGÍA *** y SAGA
***
CORTE A: pan de exterior de bienes Woltz, la música es una variación del tema del título, entonces
ver el interior de la habitación de Woltz. Woltz se despierta en un charco de sangre, y se encuentra en Jartum
separó la cabeza en su cama, y los gritos de ¡ah - ah - ah - ah - ah! Del amanecer
DISOLUCIÓN A: primer plano de la cara de Vito Corleone, él asiente con la cabeza-noche
VITO CORLEONE
Usted no está muy cansado, ¿verdad, Tom?
TOM
No, no. He dormido en el avión.
(En ese entonces, como podemos ver Sollozzo entrar en el despacho del Don de la calle)
He aquí las notas de Sollozzo. Ahora - Sollozzo se conoce como "El Turco". Se supone que debe ser
muy bueno con un cuchillo, pero sólo en cuestiones de negocios o de algún tipo de queja razonable.
Uh, su negocio es de narcóticos. Que tiene campos en Turquía, donde crecen las amapolas. Y en
Sicilia tiene las plantas para su procesamiento en heroína. Ahora - que necesita dinero en efectivo, y las necesidades que
protección de la policía, para lo cual le da un pedazo de la acción - no pude encontrar la manera
mucho más. La familia Tattaglia está detrás de él aquí en Nueva York. Ahora tienen que estar en ella para
algo.
CORTE A: Sonny presentándose a Sollozzo, darse la mano el día
SONNY
Sonny Corleone ...
CORTE A: Volver a Don, Sonny y Tom antes de la reunión-la noche
VITO CORLEONE
¿Y sus antecedentes penales?
TOM
Dos términos. Una en Italia, uno aquí. Él es conocido como un hombre alto de narcóticos.
VITO CORLEONE
Santino? Whattaya parece?
SONNY
Hay un montón de dinero en ese polvo blanco.
VITO CORLEONE
Tom?
TOM [escenas Sollozzo todavía intercut]
Bueno, yo digo que sí. Hay más posibilidades de dinero en drogas que cualquier otra cosa que estamos buscando
de los casos. Ahora bien, si no entrar en ella, alguien más lo hará. Tal vez una de las cinco familias, tal vez
todos ellos. Ahora, con el dinero que ganan, pueden comprar más policía y el poder político;
luego vienen después de nosotros. Ahora tenemos a los sindicatos, tenemos el juego, un "que son los mejores
cosas que tienen. Pero los narcóticos es una cosa del futuro. Un "si no conseguimos un poco de esa
la acción, nos arriesgamos a todo lo que tenemos - no me refiero ahora, pero ah dentro de diez años.
SONNY
Entonces, ¿cuál es su respuesta va a ser, papá?
CORTE A: Sollozzo reunión en la oficina de Don Corleone Genco. Escena incluye el don,
Sollozzo, Tom, Sonny, Fredo, Clemenza, Tessio y sentado en la habitación # 2 días
Sollozzo
Bene. Don Corleone. Necesito un hombre que tiene amigos poderosos. Necesito un millón de dólares en
dinero en efectivo. Lo que necesito, Don Corleone, a los políticos que llevar en el bolsillo, al igual que muchos
cinco y diez centavos.
VITO CORLEONE
¿Cuál es el interés de mi familia?
Sollozzo
El treinta por ciento. En el primer año, el final debe ser de tres a cuatro millones de dólares. Y luego
subiría.
VITO CORLEONE
¿Y cuál es el interés por la familia Tattaglia?
Sollozzo (de Tom)
Mis felicitaciones.
(En ese entonces a Don Corleone)
Yo me ocuparé de la de Tattaglia, Vete de mi parte.
VITO CORLEONE
Por lo que recibirá el treinta por ciento de la financiación - la influencia política, y la protección legal, eso es lo que
que me dijiste?
Sollozzo
Así es
VITO CORLEONE
¿Por qué vienes a mí? ¿Por qué me merezco esta generosidad?
Sollozzo
Si considera que un millón de dólares en efectivo sólo las finanzas, te saludo, Don Corleone.
VITO CORLEONE (se levanta para verter Sollozzo otra bebida)
Me dijo que yo te vea, porque me enteré de que usted es un hombre serio, de ser tratados con
respeto.
(En ese entonces, después de estar sentado)
Sin embargo, uh, tengo que decir "no" a usted - y te voy a dar mis razones. Es cierto, tengo un montón de amigos
en la política, pero no sería fácil por mucho tiempo si ellos sabían de mi negocio eran las drogas
en lugar de los juegos de azar, que la regla de que, como - el vicio inofensivo. Pero las drogas es un negocio sucio.
Sollozzo
Don Corleone ...
VITO CORLEONE
Que - hace - no hace ninguna diferencia para mí lo que un hombre hace para vivir, entender.
Pero su negocio es ah - un poco peligroso.
Sollozzo
Si usted está preocupado por la seguridad de sus millones, el de Tattaglia se lo garantizo.
SONNY
Ah, me estás diciendo que garanticen la Tattaglia de nuestra inversión?
VITO CORLEONE (a Sonny)
Espera un momento ...
[Clemenza y Tom se miran entre sí, dándose cuenta de metedura de pata de Sonny. Sollozzo
avisos]
VITO CORLEONE (a Sollozzo)
Tengo una debilidad sentimental por mis hijos, y les estropean como se puede ver, hablan
cuando se debería escuchar. Pero, de todos modos, señor Sollozzo, mi no es definitiva, y deseo
le felicitamos por su nuevo negocio, y sé que va a hacer muy bien, y buena suerte
- De la mejor manera sus intereses no entran en conflicto con mis intereses. Gracias.
[El grupo comienza a salir de la habitación: Sollozzo, Clemenza, Tessio, a continuación, Fredo]
VITO CORLEONE
Santino, come're. Whattsa te pasa? Creo que su cerebro va suave de todo lo que
comedia de su juego con la niña. Nunca le digas a nadie fuera de la familia lo que está
a pensar de nuevo!
(Continuación)
Vamos ...
(Luego, después de las salidas de Sonny)
Tom ...
(Luego, después de un arreglo de flores enormes aparece en la entrada de la oficina)
Lo - lo que es esta tontería?
TOM
Es a partir de ah Johnny, protagonista de la película ah nuevo.
VITO CORLEONE
Ah - Bueno, se lo quite.
TOM (a las flores mantener a esta persona)
Llévelo allá
VITO CORLEONE
Y bueno, dicen Luca Brasi para venir pulg
Esto es para uso personal educativo solamente, y no es para ser publicados, reproducida o vendida. Este documento es copyright © 1972 Paramount Pictures. NO SER PUBLICADOS EN CUALQUIER OTRO SITIO WEB
CORTE A: Luca se sienta frente al Don en la oficina de Genco. Días
VITO CORLEONE
Estoy un poco preocupado por este chico Sollozzo. Quiero saber lo que tiene bajo su
uñas, ya'know. Ir a la Tattaglia ah, ah, y ah, les hacen pensar que eres ah -
que no están muy contentos con nuestra familia y - ¡ah, y saber lo que pueda.
FADE DE NEGRO: Michael y Kay compras de Navidad fuera de Best & Co. "Tiene
Usted mismo un Feliz pequeño Navidad "está jugando el día
KAY
Tengo algo - Tengo algo para tu madre, y por Sonny, y un empate en el um um
Freddy, y Tom Hagen tiene la pluma Reynolds ...
MICHAEL
Y ¿qué quieres para Navidad?
KAY
Me? Oh, sólo tú.
CORTE A: Luca Brasi está preparando para su encuentro: ponerse el chaleco y la comprobación de su arma
Por la noche
*** Escena extra de la trilogía épica, y SAGA: Mike y Kay se encuentran en un hotel
sitio de la cama. El teléfono suena, y Kay recoge. "Tenga usted mismo un Feliz pequeño Navidad"
continúa hoy
KAY (al teléfono)
¿Hola?
Voz en el teléfono
Buenas tardes, es tres
KAY (al teléfono)
Gracias ....
(En ese entonces, a Michael, después de colgar el teléfono)
Michael, que es tres
MICHAEL (apenas despierto)
¿Qué?
KAY (risas)
Es tres - que hafta levantarse - porque tenemos que ir a casa de tu padre ...
MICHAEL
¿Por qué tenemos que hacerlo?
KAY (risas)
Porque tenemos que ...
MICHAEL
Ya'know, si vamos a la casa de mi padre -
KAY
uh-huh ...
MICHAEL
- No podemos empujar las camas juntas ...
KAY (risas)
¿Por qué no?
MICHAEL
Porque están en habitaciones separadas
KAY (risas)
Bueno, está bien entonces - I - entonces no vamos a ir - no vamos a decirle a tu padre ...
MICHAEL
Bueno ...
KAY
Ya sabes, sólo tendremos que casarse primero - y vamos a Tell'em más tarde ...
[Música cambia a "All Through The Night"]
MICHAEL
No puedo hacer eso ...
KAY
Entonces Michael, que salir de la cama
MICHAEL
Vamos a ir mañana ...
KAY
Michael, que nos están esperando!
MICHAEL
Oh, Kay - conseguir el teléfono ...
KAY
¿Qué vas a hacer?
MICHAEL
Acaba de obtener el teléfono ...
[Kay da a Michael el teléfono, y recoge el receptor y el operador
responde]
OPERADOR (por teléfono)
Sí, ¿puedo ayudarle?
MICHAEL (al teléfono)
Hola, ¿puedo tener uh, Orchard-9 hasta 9539 por favor ...
KAY
¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo? ¿Vas a hacer algo ...?
MICHAEL (Kay)
Usted va a ser el operador de larga distancia de New Hampshire
(Luego, después de Kay se ríe)
Vamos ...
KAY (risas)
No puedo hacer esto
MICHAEL
Tienes que - vamos ...
LA VOZ DE TOM (por teléfono)
¿Hola?
KAY (haciéndose pasar por un operador, en el teléfono)
Hola, esto es llamadas de larga distancia - Tengo una llamada por cobrar de Mr. Michael Corleone - um,
va a aceptar los cargos?
LA VOZ DE TOM (por teléfono)
Sí ...
KAY (haciéndose pasar por un operador, en el teléfono)
Un momento, por favor ...
[Kay Michael manos del receptor. Él le pregunta inaudible Kay quién es, pero no
saber]
MICHAEL (al teléfono)
¿Hola?
LA VOZ DE TOM (por teléfono)
¿Hola?
MICHAEL (al teléfono)
Hola, Tom
LA VOZ DE TOM (por teléfono)
Hola Mike, ¿cómo estás?
MICHAEL (al teléfono)
Escuchar - que estamos en Nueva Hampshire todavía - vamos a bajar mañana por la mañana ...
[Las camas en el que Michael y Kay están despidiendo, juntas, empiezan a
por separado]
TOM
¿Hay algo que pueda hacer por usted?
La voz de Michael (por teléfono)
No, ah - estamos bien. Ahora, yo soy - Voy a ver que la Navidad - todos goin 'a la
centro comercial?
LA VOZ DE TOM (por teléfono)
Derecho ...
MICHAEL (al teléfono)
Bueno ...
LA VOZ DE TOM (por teléfono)
Derecho, Mikey ...
MICHAEL (como las camas separadas, y Michael y Kay se encuentran entre ellos)
Adiós, Tom ...
***
CORTE A: La oficina de Don Corleone en la calle Mott y principios de la tarde
VITO CORLEONE
Andiamo, Fredo. Dile a Paulie para conseguir el coche, vamos.
FREDO
Vale, Pop - Voy a tener que ponerme, Pop, Paulie se reportaron enfermos de esta mañana.
VITO CORLEONE
¿Eh?
FREDO (salir)
Paulie es un buen chico, no me importa conseguir el coche.
[El director de la oficina ayuda a que el Don Don chaqueta]
VITO CORLEONE (a director de la oficina)
CORTE A: Luca Brasi caminando por pasillos de la barra. La Trilogía muestra algunos extras
imágenes de la noche
CORTE A: Reunión de Luca Brasi está en Tattaglia de bar por la noche
Bruno Tattaglia
Luca, soy Bruno.
LUCA
Sé que
Bruno Tattaglia
Su bequero escocés? Antes de la guerra ...
LUCA
Io no babero "[" Yo no bebo "]
Sollozzo
¿Sabes quién soy?
LUCA
[En italiano: Yo te conozco]
Sollozzo
[En italiano: Usted ha estado hablando con la familia Tattaglia ... ¿verdad? Creo que tú y que puedo hacer
negocio. Necesito a alguien fuerte como tú. He oído que no es feliz - con los Corleone
De la familia. ¿Quieres venir conmigo?]
LUCA
[En italiano: ¿Qué hay para mí]
Sollozzo
[En italiano: $ 50.000 - para empezar.]
LUCA
[En italiano: No está mal]
Sollozzo (ofreciendo su mano a Luca)
[En italiano: Acordado]
[Luca no se sacude. He takes out a cigarette, which Bruno lights]
LUCA
Grazie .
[Bruno grabs Luca's hand to the bar, Sollozzo rams a knife into it, and Luca is
garroted by a buttonman]
CUT TO: Tom Hagen exits a store while Christmas shopping. Tom is carrying a sled and
some tied-up boxes. "Santa Claus Is Coming To Town" is playing. -early evening
SOLLOZZO
Tom! Tom Hagen! ¡Feliz Navidad!
(then, after Tom nods)
Heh, I'm glad I run into you; I want to talk to you.
TOM
Well I haven't got time
SOLLOZZO
Aw, make time, consiglieri. Métete en el coche.
(then)
¿Qué te preocupa? If I wanted to kill you, you'd be dead already
(then)
Entrar
{The TRILOGY Tape #1 ends here}
DISSOLVE TO: The Don and Fredo leaving the Genco office -late afternoon
VITO CORLEONE
Ah, Aspetta , Fredo; I'm gonna buy some fruit
FREDO (getting into the driver's seat of the car)
Okay, Pop
VITO CORLEONE (to merchant)
Ah, hi, Merry Christmas; I wan' some fruit over there. ¿Qué es esto? Gimme three. Y que
una ...
[After the don gets some oranges and a green pepper, he hears footsteps, then
en funcionamiento. He begins to run toward the car, screaming Fredo! Fredo! and stumbles and falls
onto the car. The two gunmen shoot about 10 shots at him. The Don screams Uh!, falls over,
the assassins run, and the Don falls to the curb]
FREDO (gets out of the car, fumbling with the gun, then sits on the curb crying)
I can't -- I can't -- Papa!!
***Extra footage from The TRILOGY & SAGA***
***
CUT TO: Michael and Kay walking outside of Radio City Music Hall, which is showing
Leo McCarey's "The Bells of St. Mary's" which Michael and Kay just saw. La música
playing is "Bells of St. Mary's" -evening
KAY
Mike, would you like me better if I were a nun? Like in the story, you know?
MICHAEL (after pausing)
No.
KAY
Then would you like me better if I were Ingrid Bergman?
MICHAEL
Now that's a thought...
KAY (shaken)
Michael ...
MICHAEL
No, I would not like you better if you were Ingrid Bergman.
KAY (upset)
Michael ...
MICHAEL
¿Qué te pasa?
KAY
Michael ...
[They walk back to a newsstand they had just passed, and Michael picks up the
Daily Mirror which has the headline: "VITO CORLEONE FEARED MURDERED." Él
flips the pages to reveal an inside article: "Assassins Gun Down Underworld Chief"]
MICHAEL
They don't say if he's dead or alive...
[They run across the street to a phone booth to call Sonny]
MICHAEL (into the phone)
Sonny -- Michael.
SONNY'S VOICE (over the phone)
Michael, where you been?
MICHAEL (into the phone)
Is he all right?
SONNY'S VOICE (over the phone)
No sabemos todavía. There's all kinds of stories.
(then, after a sigh)
He was hit bad, Mikey...
(then)
¿Estás ahí?
MICHAEL (into the phone)
Yeah, I'm here.
SONNY'S VOICE (over the phone)
Where you been? Yo estaba preocupado.
MICHAEL (into the phone)
Didn't Tom tell you? Que se llama.
SONNY'S VOICE (over the phone)
No -- look, come home, kid. You should be with Mama, ya'hear?
MICHAEL (into the phone)
Muy bien ...
CUT TO: Sonny's house just after talking to Michael on the phone. Sonny hangs up. -night
SANDRA (sadly hugging Sonny)
Oh, Dios mío ...
[there's a loud crash heard OS from outside the house]
SANDRA (as the baby, Santino Jr, starts to cry)
¡Oh! Sonny!
[Sonny searches for and finds his gun from a drawer]
SONNY (to Sandra, at the door, after hearing knocking)
Get back -- go
(then, to the door)
¿Quién es?
CLEMENZA'S VOICE (through the door)
Open up -- It's Clemenza
SONNY (after letting him in)
¿Qué?
CLEMENZA (entering)
There's more news about your old man. The word is out on the street that he's already dead
SONNY
Watch your mouth -- what's the matter with you?
CLEMENZA (after being pushed up against the wall)
Jesus Christ; take it easy -- take it easy
SONNY
Where was Paulie?
CLEMENZA
Paulie was out sick. He been calling sick all winter.
SONNY
How many times has he been sick?
CLEMENZA
Only maybe three, four times. I mean --
SONNY
3, 4 times?
CLEMENZA
-- I asked Freddy if he wants me to get a different bodyguard and he said "no."
SONNY
Listen, do me a favor, pick him up right now, I don't care how sick he is. If he's breathing, I
want you to bring him to my father's house. Now, you understand? Ahora.
CLEMENZA
Sí. You want me to send any people over here?
SONNY
No. No. No -- Just you and him. Ga'head.
CLEMENZA (exiting)
Muy bien ...
SONNY (to Sandra, who's holding the crying Santino Jr)
Look, uh... I'll be having a couple people come over to the house. A couple of our people...
[Sonny's phone rings, and he picks up]
SONNY (into the phone)
¿Hola?
SOLLOZZO'S VOICE (over the phone)
Santino Corleone?
SONNY (into the phone, and Sandra leaves the room with the baby)
Si ...
SOLLOZZO'S VOICE (over the phone)
We have Tom Hagen. In about three hours he'll be released with our proposition --
[Sonny checks his watch, then writes the time onto the kitchen cabinet]
SOLLOZZO'S VOICE (over the phone, continues)
-- Listen to everything he has to say before you do anything. Lo hecho, hecho está.
(then)
And don't lose that famous temper of yours, huh Sonny?
SONNY (into the phone)
No, I'll wait...
[Sollozzo hangs up, then Sonny hangs up]
***Extra footage from The TRILOGY & SAGA***
***
CUT TO: An abandoned diner / Sollozzo with kidnapped Tom Hagen -night
SOLLOZZO (drinking coffee, to Tom)
Your boss is dead. I know you're not in the muscle-end of the family, Tom, so I don't want
you to be scared. I want you to help the Corleone's, and I want you to help me.
(then, handing Tom a drink)
Yeah, we got him outside his office just about an hour after we picked you up.
(then)
Beberla.
(then)
So now it's up to you to make the peace between me and Sonny.
(then)
Sonny was hot for my deal, wasn't he? And you knew it was the right thing to do.
TOM
Sonny'll come after you with everything he's got.
SOLLOZZO
That'll be his first reaction, sure. That's why you gotta talk some sense into him. La
Tattaglia family is behind me with all their people. The other New York Families will go
along with anything that will prevent a full-scale war. Let's face it, Tom, and all due respect,
the Don, rest in peace, was -- slippin'. Ten years ago could I have gotten to him?
(then)
Well -- now he's dead. He's dead, Tom, and nothing can bring him back. So you gotta talk to
Sonny, you gotta talk to the caporegimes, that Tessio and that Fat Clemenza.
(then)
It's good business, Tom.
TOM
I'll try, but even Sonny won't be able to call off Luca Brasi.
SOLLOZZO
Yeah, well, let me worry about Luca.
(then)
You just talk to Sonny -- and the other two kids.
TOM
I'll to my best.
SOLLOZZO
Buena. Now, you can go.
(then, while walking out)
I don't like violence, Tom. I'm a business man. Blood is a big expense.
[Outside, a car, sounding its horn, pulls up; Sollozzo goes to talk to them, and
returns]
SOLLOZZO
Todavía está vivo. They hit'em with five shots, and he's still alive! Well that's bad luck for me,
and bad luck for you if you don't make that deal!
CUT TO: Michael arrives at Corleone compound. A car drops him off at the gate, and he
goes inside, seeing family and friends. The TRILOGY has some extra footage at the
beginning of this scene, in the car. -night
CLEMENZA (sitting with Theresa Hagen, stands to greet Michael)
Mike -- Your mother's over in the hospital with your father; looks like he's gonna pull
through, thank God.
***Extra footage from The TRILOGY & SAGA***
***
CUT TO: The Don's office with Sonny, Tom, Mike, Tessio, & Clemenza -night
SONNY (background, to Tom)
Whattaya think --
TOM (background, to Sonny)
Demasiado ...
SONNY (background, to Tom)
¿Eh?
CLEMENZA (background, to Tessio)
...it's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia; Garbone,...
TOM (background, to Sonny)
It's too far -- I think it's too personal... The Don'll consider this all...
MICHAEL (to Clemenza)
You kill all those guys?
SONNY
Hey, stay out of it, Mickey; do me a favor.
TOM
Sollozzo's the key. You get rid of him, every falls into line. Now what about Luca? Sollozzo
didn't seem to be worried about Luca...
SONNY
Aw --I don't know -- if Luca sold out we're in a lot of trouble, believe me. A lot of trouble.
TOM
Has anyone been able to get in touch with Luca?
CLEMENZA
Eh, I've been trying all night. He might be shacked up.
SONNY
Hey, Mick, do me a favor --
TOM (background, to Clemenza)
Luca never sleeps over with a broad -- he always goes home when he's through...
SONNY (to Michael)
-- try ringing him...
(then, to Tom)
Well, Tom -- you're consiglieri, now what do we do if the old man dies, God forbid.
TOM
If we lose the old man --
TESSIO (background)
... Sollozzo, Philip Tattaglia, ...
TOM
-- we lose our political contacts and half our strength. The other New York Families might
wind up supporting Sollozzo just to avoid a long -- destructive war. This is almost 1946 --
TESSIO (background)
... my people...
TOM
-- nobody wants bloodshed anymore. If your father dies,
(then)
you make the deal, Sonny.
SONNY
That's easy for you to say, Tom, he's not your father!
TOM
I'm as much a son to him as you or Mike.
[knock on door]
SONNY
¿Qué es?
[Paulie enters]
CLEMENZA
Hey, Paulie, I thought I told you to stay put.
Paulie
Well, the guy at the gates say -- say they got a package.
SONNY
¿Sí? Oye, Tessio, ir a ver lo que es.
PAULIE (to Sonny, after Tessio exits)
You want me to hang around?
SONNY
Yeah, hang around. ¿Estás bien?
Paulie
Yeah, I'm fine
SONNY
¿Sí? -
[Paulie coughs, perhaps deliberately]
SONNY
-- There's some food in the icebox, you hungry or anything?
Paulie
Nah, it's alright -- thanks...
SONNY
How 'bout a drink? Have a little brandy -- that'll help sweat it out. ¿Eh? Go'ahead, baby...
Paulie
Alright, sure -- that might be a good idea...
SONNY
Sí, claro.
(then to Clemenza, after Paulie exits)
I want you to take care of that sonofabitch right away. Paulie sold out the old man, that
stronz' . I don't want to see him again. Make that first thing on your list, understand?
CLEMENZA
Entendido.
SONNY
Hey, Mickey, tomorrow -- get a couple of guys, you go over to Luca's apartment; hang
around, waitin' for him to show up...
TOM
Uh maybe we shouldn't get Mike uh mixed up in this too directly
SONNY
Yeah, listen, uh... hang around the house on the phone an' be a big help, huh?
(then)
Try Luca again -- ga'head
[Tessio enters with package, which he places on Sonny's lap]
SONNY (unwrapping the package of Luca's bulletproof vest-wrapped fish]
¿Qué diablos es esto?
CLEMENZA
It's a Sicilian message. It means Luca Brasi sleeps with the fishes.
[Michael hangs up the phone]
***Extra footage from The TRILOGY & SAGA***
***
CUT TO: Clemenza leaves his house in the morning. Some boys are playing, one is pushing
the other in a toy car as the latter yells ah! -morning
CLEMENZA (to his wife, on his front stoop)
I'm goin' now...
MRS. CLEMENZA (standing in the door)
What time will you be home tonight?
CLEMENZA (walking to the car)
I don't know, probably late.
MRS. CLEMENZA (OS)
Don't forget the cannoli!
CLEMENZA (getting into the car, as is Rocco)
Yeah, yeah, yeah, yeah...
PAULIE (in the driver's seat)
Rocco, sit on the other side. You block the rearview mirror.
CLEMENZA
That Sonny's runnin' wild. He's thinkin'a going to the mattresses already. We gotta find a
spot over on the West Side. Ya try -- 309 West 43rd Street. You know any gooda spots on
the West Side?
Paulie
Yeah, I think about it.
CLEMENZA
Well think about it while you're drivin', will ya? I wanna hit New York sometime this
mes.
(then)
And watch out for the kids while you're backin' out.
***Extra footage from The TRILOGY & SAGA***
***
CUT TO: Driving under the El Tracks -day
CLEMENZA'S VOICE
Hey, Paulie, I want you to go down 39th Street -- Carlo Santos -- you pick up 18 --
PAULIE'S VOICE
Si ...
CLEMENZA'S VOICE (continuing)
-- mattresses for the guys to sleep, while you bring me the bill...
PAULIE'S VOICE
Uh-huh, yeah, alright... That...[?]...bill
CLEMENZA'S VOICE
Ya'know, you make sure they're clean, cuz those guys a'gonna be stuck up in there for a long
time, ya'know?
PAULIE'S VOICE
Que están limpios. They told me they exterminate them
CLEMENZA'S VOICE (as Rocco laughs)
Exterminate? That's a bad word to use: exterminate! Get this guy. Watch out we don't
exterminate you
PAULIE'S VOICE
You think that's funny, or what?
CLEMENZA'S VOICE (laughs with Rocco)
Hey, Paulie -- [In Italian: Did you fart?]
PAULIE'S VOICE
Hey, Rocco, what did you do?
ROCCO'S VOICE (laughs)
Not me -- nothin' -- it wasn't me
PAULIE'S VOICE (laughs)
It's gotta be him, then...
CLEMENZA'S VOICE
Pull over, will yah? I gotta take a leak.
[Paulie pulls over, and Clemenza gets out to relieve himself. Rocco shoots Paulie
three times as we hear a variation of the "Title Theme" music]
CLEMENZA (back at the car)
Deja la pistola. Tome el cannoli.
CUT TO: Outdoors, outside the Don's kitchen, Michael is sitting on a bench. -day
CLEMENZA'S VOICE (OS)
Hey, Mike! Hey, Mikey?
MICHAEL
¿Sí?
CLEMENZA'S VOICE (OS)
You're wanted on the telephone.
MICHAEL (entering the kitchen)
¿Quién es?
CLEMENZA
Una chica ... [the music fades out]
MICHAEL (into phone)
Hello, Kay?
KAY'S VOICE (over the phone)
¿Cómo está tu padre?
MICHAEL (into the phone)
Él es bueno. He's gonna make it.
KAY'S VOICE (over the phone)
Te amo.
MICHAEL (into the phone)
¿Eh?
KAY'S VOICE (over the phone, louder)
Te amo.
(then)
Michael?
MICHAEL (into the phone)
Sí, lo sé.
KAY'S VOICE (over the phone)
Tell me you love me...
MICHAEL (into the phone)
I can't talk...
KAY'S VOICE (over the phone)
Can't you say it?
MICHAEL (into the phone)
Eh -- I'll see you tonight
KAY'S VOICE
Bueno
[Michael hangs up the phone]
CLEMENZA
Hey, Mikey, why don't you tell that nice girl you love her?
(then, in an exaggerated Italian accent)
I love you with all-a my heart! If I don't see you again soon, I'm a-gonna die!
(then)
Heh, come over here, kid, learn something. You never know, you might have to cook for
twenty guys someday. You see, you start out with a little bit of oil. Then you fry some
ajo. Then you throw in some tomatoes, tomato paste, you fry it; ya make sure it doesn't
palo. You get it to a boil; you shove in all your sausage and your meatballs; heh?... And a
little bit o' wine. An' a little bit o' sugar, and that's my trick.
SONNY (after entering the kitchen)
Why don't you cut out the crap. I got more important things for you to do.
(then)
How's Paulie?
CLEMENZA
Oh, Paulie? Won't see him no more...
SONNY (nods)
(then to Michael, who's walking out of the kitchen)
¿A dónde vas?
MICHAEL
To the city.
SONNY
No. .. wanna send some bodyguards with him -- alright?
MICHAEL
No, I'm just going to the hospital to see Pop
SONNY
Never mind; send somebody with him
CLEMENZA
Aw, he'll be alright -- Sollozzo knows he's a civilian
SONNY
Alright; be careful, huh?
MICHAEL (as he exits)
Yes, sir...
SONNY
Send somebody with him, anyway...
CLEMENZA (chuckles)
CUT TO: Michael goes to the city, driven by bodyguards -early evening
DISSOLVE TO: Kay's hotel room. Michael and Kay are eating dinner, while "All of My
Life" plays
MICHAEL (as he gets up to get his coat)
Me tengo que ir ...
KAY
¿Puedo ir contigo?
MICHAEL
You know, Kay, there's gonna be detectives there -- people from the Press...
KAY
Well, I'll ride in the cab...
MICHAEL
I don't want you to get involved...
KAY
Cuando te veré otra vez?
MICHAEL (after a long pause)
Go back to New Hampshire, and I'll call you at your parents' house.
KAY
When will I see you again, Michael?
MICHAEL
No sé ...
[Michael kisses Kay, then exits]
CUT TO: Michael exiting the hotel
CUT TO: The hospital (10:30pm). Michael arrives by cab. He enters the quiet hospital to
find no one at the nurse's station. He walks down the hall to check an office, and only sees a
half-finished sandwich on a desk. He runs down the hall and up the stairs towards his
father's room. He pauses, noticing there is no guard outside the Don's door. He walks around
the corner up to Room #2 and hesitates before he pushing the door open. His father is in the
bed, and Michael wonders if he's alive. He walks up to the Don. -night
NURSE (entering the room)
¿Qué estás haciendo aquí? You're not supposed to be here now!
MICHAEL
I'm Michael Corleone -- this is my father.
(then)
There's nobody here. What happened to the guards?
ENFERMERA
Your father just had too many visitors. They interfered with hospital service. La policía
made them leave about ten minutes ago.
[As the nurse checks the Don's pulse, Michael picks up the phone]
MICHAEL (into phone)
Ah, Get me, ah, Long Beach-4-5620, please...
(then, to nurse, who was leaving the room)
Nurse, wait a minute. Quédate aquí.
(then, into phone)
Sonny -- Michael. I'm at the hospital.
SONNY'S VOICE (over the phone)
¿Sí?
MICHAEL (into the phone)
Listen -- I got here late. There's nobody here.
SONNY'S VOICE (over the phone)
¿Qué? Nadie?
MICHAEL (into the phone)
Nobody... no no no Tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone.
SONNY'S VOICE (over the phone)
Don't panic -- I'll send somebody...
MICHAEL (loudly)
I won't panic!
[hangs up the phone]
ENFERMERA
I'm sorry; but you will have to leave.
MICHAEL (as he checks to see if the bed would fit through the doorway)
Uhh ... You and I are gonna moo -- move my father to another room. Now can you
disconnect those tubes so we can move the bed out?
ENFERMERA
That's out of the question!
MICHAEL
You know my father? Men are coming here to kill him. ¿Me entiendes? Now help me,
por favor.
[Michael and the nurse roll the Don's bed to another room. We hear a door close,
then footsteps are heard coming up the stairs as Michael peers from the doorway. Un hombre
holding flowers seems to be looking for a room]
MICHAEL (coming out of hiding)
¿Quién eres tú?
ENZO
I am Enzo, the baker -- Do you remember me?
MICHAEL
Enzo ...
ENZO
Yes, Enzo...
MICHAEL
You better get out of here, Enzo; there's gonna be trouble...
ENZO
If there is trouble, I stay here to help you. For your father -- for your father
MICHAEL
Muy bien ... Listen, wait for me outside in front of the hospital. ¿De acuerdo? I'll be out in a minute.
Vaya por delante ...
ENZO
Bueno ... está bien.
[Michael returns to the Don's room, at his bedside. The nurse is still in the room]
MICHAEL
Just lie here, Pop. Yo me ocuparé de ti. Yo estoy con ustedes ahora. Estoy contigo ...
[Michael kisses the Don's hand; the Don smiles, with a tear in his eye. Michael
leaves to meet Enzo outside of the hospital]
MICHAEL (grabbing and tossing the flowers that Enzo is still holding)
Get rid of these
(then, as Michael turns Enzo's collar up)
Come 'ere... Put your hand in your pocket like you have a gun. You'll be alright.
(then, after he sighs)
You'll be okay...
[A black sedan pulls up to the front of the hospital. The occupants look at Michael
and Enzo, as Michael undoes a button of his coat and puts his hand in, as if he had a gun.
The car then drives off]
MICHAEL
Lo hiciste bien.
link para que sigas el guion:http://translate.google.com.ar/translate?hl=es&langpair=en|es&u=http://www.
-
0Seguidores
-
6.241Visitas
-
5Favoritos
¿Seguro que deseas bloquear a este usuario?
¿Seguro deseas procesar este post?
Global
Argentina
Chile
Colombia
España
México
Perú
Uruguay
Venezuela
11 comentarios
no,la parte en ingles la deje asi,querido,esta traducida la primera parte
X eso, la parte traducida está traducida como el orto.
no,pero el trabjo de traduccion lo hizo un chabon,ahi tenes el link
EN FIN,EL LINK ES ESTE http://translate.google.com.ar/translate?hl=es&langpair=en|es&u=http://www.thegodfathertrilogy.com/gf1/transcript/gf1transcript.html