Bueno, normalmente cuando posteo películas primero las bajo para después postearlas con los subtítulos correspondientes, pero recién hice un par de posts sin subtítulos (Hmnos Marx y Mel Brooks) y, a pesar de que los subtítulos están por todos lados, no siempre están bien sincronizados, así que acá les dejo un tutorial para los que no sepan cómo hacer cuando están mal sincronizados. Así, además, pueden entrar a páginas como phazeddl.com (encuentran todas las películas ahí), elegir movies (arriba), y empezar a bajar cantidad de películas sin estar dependiendo de los subtítulos. Es MUY simple, aunque no parezca. Lo voy a ejemplificar con los subtítulos SubRip (SRT) porque creo que son los más comunes... además son los que yo uso

y los que leen casi todos los reproductores de DVD con Divx.
Lean todo el tutorial 1 vez aunque sea y prueben hacerlo... casi nunca van a tener que hacer TODO esto, muchas veces con uno de los pasos ya está.
Primero bajate los programas VIRTUALDUB (nada más que para averigüar el frame rate exacto de la película) y SUBTITLE WORKSHOP (para editar el subtítulo), son gratuitos y no pesan nada.
VirtualDub: http://www.virtualdub.org/
Subtitle Workshop: http://www.urusoft.net/ (este programa se puede poner en español pero yo doy los ejemplos en inglés porque así viene seteado).
El primer paso es que coincida el Frame Rate (cantidad de cuadros por segundo) de la película con el de los subtítulos. Abrí con VirtualDub la película que bajaste. Andá a FILE / FILE INFORMATION. En el primer renglón vas a ver que dice Frame size, fps y la lado la resolución de la película y los FPS (Frames per second; Cuadros por segundo) que tiene. Bien. En mi ejemplo la película tiene 23.976fps(NTSC), uno de los rates más comunes, junto con 25 (PAL) y 29.97(NTSC). En realidad son casi los únicos que vas a ver.
Ahora te vas a www.subdivx.com (o cualquier otro sitio para bajar subtítulos) y buscás la película por el nombre (buscalo en inglés). En mi caso es Donnie Darko.El 99% de las veces salen por lo menos 3 subtítulos distintos para la película y lo que primero te conviene hacer es buscar uno en el que coincida el Frame rate. Para Donnie Darko salen como 15 versiones distintas, algunas en formato MicroDVD, la mayoría en SubRip y en distintos rates... Ah, también tiene que coincidir la cantidad de CDs de la película, claro. Bueno, lo más seguro es que tengas la suerte de encontrar una versión con el mismo Frame Rate, y te ahorrás una parte del laburo. Si no, bajás una versión con otro rate y la abrís con el Subtitle Workshop. Te recomiendo que tengas los subtítulos y la película en la misma carpeta y con el mismo nombre (excepto la extensión, que va a ser para un archivo AVI y para el otro SRT, claro), porque Subtitle Workshop te abre las 2 cosas al mismo tiempo y facilita el laburo al poder constatar la sincronización en ese momento. A la izquierda de la ventana (mitad de pantalla) vas a ver que figura Input FPS y FPS. En Input FPS poné los FPS del subtítulo que bajaste y en FPS (debajo de Input...) los fps según lo viste con el Virtual Dub.
Ahora te vas a EDIT / TIMINGS / ADJUST / ADJUST SUBTITLES y en la solapa Simple ponés en First spoken line el tiempo de la primera línea hablada de la película y en Last spoken line el de la última (reproducila y fijate cuáles son). Después dale Adjust.
Una vez que ya tenés sincronizadas las rates de los subtítulos y de la peli queda ver si hay algún desfasaje más. Para eso dale play a la película y fijate qué aparece primero, si el subtítulo o la voz. Si no está todo ok.
Bueno, si ya tenías los subtítulos con FPS bien y todo pero notaste que estaban desfasados, por ejemplo, 5 segundos (o sea, cada vez que hablaban el subtítulo aparecía 5 segundos antes o después), tenés que hacer otro proceso. Vas a EDIT / TIMINGS / SET DELAY... Si los subtítulos salen, digamos, 5 segundos antes que la voz tenés que poner un número positivo, y si salen después tenés que ponerlo en negativo (cambiar + o - en el menú desplegable de la izquierda). Dejás marcado Apply for all subtitles y le das Apply.
Bueno, básicamente eso es todo y son muy raros los casos donde hay que hacer algo más.
ATAJO:
Una especie de atajo para hacer esto (pero no siempre se puede) es conseguir subtítulos bien sincronizados en otro idioma (siempre hay), y que contengan la misma cantidad de líneas que el que tenemos en español, y reemplazar los tiempos del mal sincronizado con los del bueno, usando el mismo programa (ojo con líneas adicionales que digan cosas como "Subtítulos por José El Kapo de Lanús"... si no coinciden las líneas esto no funciona; la mayoría de las veces coinciden de una, y si no simplemente borren esas líneas extra). Para hacerlo, una vez que ya abrimos nuestros subtítulos, vamos a EDIT / TIMINGS / ADJUST / ADJUST TO SYNCHRONIZED SUBTITLES y elegimos los subtítulos en otro idioma que estén bien sincronizados.
Por supuesto, guardá los cambios antes de salir del programa.
Con que le sirva a 1 persona estoy contento 



Opciones
Post Relacionados
- Programa Para Pegar Subtitulos y Logos
- Subtitulos de Peliculas
- Poner subtítulos a las películas
- Agregar Subtitulos en un VCD
- lost subtitulos completos 1º temporada
- lost subtitulos 3º temporada casi completa
- Lost - 3º Temporada + Subs
- Programas para ver subtitulos a prueba de inutiles
- Convertir peliculas AVI a DVD/SVCD/VCD con subtitulos
- Spiderman 3 - TS.XViD (Mirrors, subs y caps)
Información del post
205 Puntos
80 Favoritos
23526 Visitas
Creado el: 07.05.2007 a las 02:31:08 hs.
Categoría: Off-topic
Tags: subtitulos, divx
Agregar a:
#1 -
marquitox
| 07.05.2007 04:41:18 dijo:
la verdad que te pasate loco, te debo puntos!!

#2 - rafarufian | 07.05.2007 07:33:27 dijo:
Las veces que me he usado el virtualdubmud me ha pasado que, como tengo una maquina viejita, estaba tres horas hasta poder realizar un trabajo con el programa. En este caso para subtitular divx lo mejor y mas rapido es el srttobmp... en 20 minutos o menos en mi maquina vieja tengo las pelis subtituladas...
#3 - teufelsohn | 07.05.2007 13:08:39 dijo:
Gracias marquitox.
Rafarufian, en este caso el virtual dub se abre y se cierra sin realizar ningún proceso. Se utiliza nada más para averigüar el frame rate de la película, y virtual dub lo hace muy bien (algunos programas son inexactos).
De todas maneras está bueno sugerir otras opciones, hay otras maneras de hacer esto, pero les aseguro que esta es una de las mejores.
#4 - Alfanumeric01 | 07.05.2007 13:13:48 dijo:
CHE, usen el BSPLAYER, tiene la opcion de cargar los subtitulos apenas los bajas, sin tener qeu pegarlos con el virtualdub, ademas si los que bajaste estan mal sincronizados podes resincronizarlos con CTRL+LEFT o CTRL+RIGHT, asi no tiene qeu hacer todo este kilombo siempre.
saludos

#5 - teufelsohn | 07.05.2007 13:20:17 dijo:
LEAN LO QUE ESCRIBI!!! En ningún lado dice nada de pegar los subtítulos!!!! Es para corregir el archivo de subtítulos!!!

#6 - Alfanumeric01 | 07.05.2007 13:23:11 dijo:
Ya se, estoy diciendo que el bs los sincroniza

#7 - teufelsohn | 07.05.2007 13:28:28 dijo:
Sí, en eso tenés razón. De todas maneras ese sistema sirve en ciertos casos nada más (se pueden editar también con BS Player, pero hay que hacer otro tutorial para explicarlo)... Por otro lado yo los sincronizo para guardar los cambios y poder verlos tranquilo en el reproductor de DVD de la tele.
#8 - marquitox | 07.05.2007 19:52:57 dijo:
claro teufelsohn, y ya quedan sincronizados pa siempre, hoy hago la prueva, 10+ maestro
#9 - teufelsohn | 08.05.2007 15:54:21 dijo:
Gracias marquitox!
#10 - mat999 | 11.05.2007 11:01:38 dijo:
Me sirvió mucho tu info!! Gracias. +5
#11 - Eloy | 12.05.2007 17:01:11 dijo:
Yo hice un post que es el metodo que uso yo, y que es muy parecido al tuyo pero de diferente forma, lo bueno es que creo que llegamos al mismo resultado.
Gracias a eso pude sincronizar los subs de Blast from the past (Buscando a Eva) y 2º y 3º temporada de Tales From the Crypt y despues las subi a Subdivx
#12 - fonzi | 14.05.2007 18:05:00 dijo:
Cuando intento abrir con el Virtual DUb esta peli me sale todo esto:
[!] AVI: Variable bitrate (VBR) audio detected. VBR audio in AVI is
non-standard and you may encounter sync errors up to 29582ms when
attempting to extract WAV files or processing the audio in Direct Stream
Copy mode. Full Processing mode is recommended to decompress or recompress
the audio. (bitrate: 113.4 ± 15.2 kbps)
Que hago ? Empezó mal mi aprendizaje como subtitulador

#13 - teufelsohn | 17.05.2007 14:49:59 dijo:
No pasa nada, no le des bola al mensaje; se te complicaría se querés editar algo de la película pero el VirtualDub se usa nada más que para ver el frame rate y ese "error" no cambia nada.
#14 - marquitox | 30.05.2007 21:34:44 dijo:
loko es ecxelente tu explicasion lo acabo de provar con un sub y calzo joya!!, + 10 capoooo

#15 - lagana | 03.07.2007 12:57:27 dijo:
GOM Player y para sincronizar los subtitulos hay que utilizar < para retroceder y > para adelantar
#16 - Tripodes | 03.07.2007 16:19:54 dijo:
gracias man , muy util todo, y de posta la explicacion esta muy bien
#17 - gusluke | 27.07.2007 20:08:19 dijo:
Puntos para vos, me andan todas las peliculas ahora. Gracias.
#18 - cotas | 29.07.2007 21:40:21 dijo:
gracias, +5
#19 - afayala | 25.08.2007 15:47:40 dijo:
gracias muy bueno el tutorial van puntines.
#20 - teufelsohn | 30.11.2007 00:18:06 dijo:
De nada! Gracias a uds. por los mensajes privados. Me alegro que después de tanto tiempo esto siga sirviendo. Si se caen las imágenes avísenme así lo mantengo funcionando.
#21 - siempreverde88 | 04.12.2007 05:03:19 dijo:
me viene barbaro!! tengo un par de pelis q se defazan casi nada pero molesta un toque!! buenissimo!!
#22 - Chast | 22.12.2007 13:24:51 dijo:
Es justo lo que andaba buscando. Mis felicitaciones
#23 - thielke | 22.12.2007 13:29:42 dijo:
gracias flaco!
#24 - joacala | 28.01.2008 13:00:43 dijo:
muy buena data
#25 - teufelsohn | 28.01.2008 21:17:39 dijo:
Gracias a uds!
#26 - Nicok10 | 29.01.2008 01:07:22 dijo:
muy interesante! lastima q no tengo ni tiempo para bajar las peliculas, menos pa esto jajaja... por eso pago 3 x $10 sopes en la via publica por lo general (mi vendedor de confianza jeje)
#27 - treke23 | 15.02.2008 14:57:10 dijo:
Muy bueno, mañana te doy mis puntos. Gracias!
#28 - crudocrudo | 16.02.2008 16:02:59 dijo:
Muy groso, gracias!
#29 - leo10uy1 | 22.02.2008 06:38:53 dijo:
este excelente programa por si no lo sabian es uruguayo. de Urusoft.
Realmente funciona, es muy bueno
#30 - teufelsohn | 08.03.2008 11:57:35 dijo:
Este post mío es el que más me gusta porque realmente parece que sirve para algo y perdura.
Gracias!
#31 - ElGuardian2 | 17.03.2008 21:01:22 dijo:
pero si no sabes el frame rate del unico sub que bajaste..cagaste.
#32 - teufelsohn | 17.03.2008 22:01:14 dijo:
Nop, no necesariamente. Yo normalmente para sincronizar un subtítulo uso la opción de poner el tiempo de la primera y la última línea o la de Set Delay, sin tocar lo del framerate, y normalmente funciona igual.
#33 - alredope | 07.04.2008 00:10:50 dijo:
Me salvastes, gracias!
+10
#34 - teufelsohn | 07.04.2008 10:44:25 dijo:
Me alegro. De nada!
#35 - porthus | 16.04.2008 23:00:21 dijo:
Graciela.
#36 - teufelsohn | 22.05.2008 15:57:04 dijo:
De nada.
#37 - AlanSmythee | 22.05.2008 15:59:14 dijo:
buen post amigo! te dejo puntos

#38 - teufelsohn | 22.05.2008 18:27:49 dijo:
Muchas gracias!!!
#39 - webadicto | 05.07.2008 19:41:26 dijo:
A mí me sirvió. Te dejo 10. Muy bueno el avatar.
Muchas gracielas!!!!
#40 - turupablo | 06.07.2008 22:38:47 dijo:
Viejo post que sigue sumando... mis mas 10 por la data y la utilidad
#41 - teufelsohn | 06.07.2008 23:27:04 dijo:
Muchísimas gracias! Me alegro de que siga vigente!!!
#42 - Luciano89 | 08.07.2008 22:27:21 dijo:
nop...no hay caso..no me coincide una mierda...la concha de mi madre !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#43 - teufelsohn | 09.07.2008 01:25:53 dijo:
Yo hasta ahora pude sincronizar todos los subtítulos que encontré... Asegurate de tener subtítulos que coincidan con la versión de la película (quizás la película es versión extendida y los subtítulos no, o algo así). Suerte!
#44 - Eloy | 09.07.2008 01:29:12 dijo:
Este metodo funciona, ajjajaaj iba a comentar algo pero ya lo habia comentado hace unos meses ajjaajja
#45 - Luciano89 | 10.07.2008 10:13:52 dijo:
la pelicula es .d-xvid , q subtitulos busco? yo pense q si coincidian los fps ya estaba...en este caso la peli es de 25, por eso busque de 25 los subs...pero no hay caso...
#46 - Nikolaz87 | 10.07.2008 10:15:53 dijo:
A mi me sirve

#47 - teufelsohn | 10.07.2008 12:13:05 dijo:
Gracias Nikolaz87.
Luciano89, si querés mandame un mp con los datos de la película, el nombre del archivo también, y si puedo te ayudo. Suerte!
#48 - Balvaman | 25.07.2008 05:31:38 dijo:
Me sirvió muchísimo este tutorial.
Hoy no tengo, pero mañana te dejo 10
.
Saludos!
#49 - Balvaman | 26.07.2008 15:52:09 dijo:
Lo prometido: +10.
Saludos!
#50 - teufelsohn | 26.07.2008 21:05:54 dijo:
Muchas gracias Balvaman!
#51 - Balvaman | 27.07.2008 00:21:17 dijo:
No por favor, muchísimas gracias a vos por este excelente tutorial. En serio que me re sirvió. Te comento que bajé dos peliculas a las cuales no encontré subtitulo alguno que cordine bien. Con este tutorial pude
. Te lo agradezco, seguí así 
.
#52 - pierreligny | 01.08.2008 21:06:26 dijo:
muchas gracias van 10
#53 - teufelsohn | 02.08.2008 13:00:17 dijo:
Gracias a vos por comentar.
#54 - artebreve | 29.08.2008 12:47:09 dijo:
Excelente en eso andaba y tu tutorial me viene al dedo van mis 10 de hoy para vos

#55 - teufelsohn | 30.08.2008 17:37:06 dijo:
Muchísimas gracias artebreve!
#56 - sursalito | 09.09.2008 12:57:09 dijo:
Gracias, muy bien explicado todo. + 10 y a favoritos. Saludos
#57 - teufelsohn | 10.09.2008 00:07:10 dijo:
Muchas gracias.
#58 - weyguy | 20.09.2008 23:51:26 dijo:
gracias viejo, me salvaste la vida! (no tanto pero podre ver varias pelis con subtitulos pedorros que tenia)
saludos +10
#59 - teufelsohn | 21.09.2008 23:23:43 dijo:
Muchísimas gracias weyguy.
#60 - Ricale | 30.09.2008 10:56:14 dijo:
Estimado colega. Lo voy a probar pero ante todo quiero poner de manifiesto su alto involucramiento didático en este post.Felicitaciones.Anda buscado esto.Gracias por compartir.Un abrazo



#61 - teufelsohn | 30.09.2008 12:15:25 dijo:
Gracias Ricale. Parece que le sirvió a mucha gente y me pone contento.
#62 - jorlui | 02.10.2008 12:07:39 dijo:
teufelsohnGracias!...por lo didactico, por la onda y ...porque si!
+7
la verdad que te pasate loco, te debo puntos!!


#2 - rafarufian | 07.05.2007 07:33:27 dijo:
Las veces que me he usado el virtualdubmud me ha pasado que, como tengo una maquina viejita, estaba tres horas hasta poder realizar un trabajo con el programa. En este caso para subtitular divx lo mejor y mas rapido es el srttobmp... en 20 minutos o menos en mi maquina vieja tengo las pelis subtituladas...
#3 - teufelsohn | 07.05.2007 13:08:39 dijo:
Gracias marquitox.

Rafarufian, en este caso el virtual dub se abre y se cierra sin realizar ningún proceso. Se utiliza nada más para averigüar el frame rate de la película, y virtual dub lo hace muy bien (algunos programas son inexactos).
De todas maneras está bueno sugerir otras opciones, hay otras maneras de hacer esto, pero les aseguro que esta es una de las mejores.
#4 - Alfanumeric01 | 07.05.2007 13:13:48 dijo:
CHE, usen el BSPLAYER, tiene la opcion de cargar los subtitulos apenas los bajas, sin tener qeu pegarlos con el virtualdub, ademas si los que bajaste estan mal sincronizados podes resincronizarlos con CTRL+LEFT o CTRL+RIGHT, asi no tiene qeu hacer todo este kilombo siempre.
saludos


#5 - teufelsohn | 07.05.2007 13:20:17 dijo:
LEAN LO QUE ESCRIBI!!! En ningún lado dice nada de pegar los subtítulos!!!! Es para corregir el archivo de subtítulos!!!


#6 - Alfanumeric01 | 07.05.2007 13:23:11 dijo:
Ya se, estoy diciendo que el bs los sincroniza


#7 - teufelsohn | 07.05.2007 13:28:28 dijo:
Sí, en eso tenés razón. De todas maneras ese sistema sirve en ciertos casos nada más (se pueden editar también con BS Player, pero hay que hacer otro tutorial para explicarlo)... Por otro lado yo los sincronizo para guardar los cambios y poder verlos tranquilo en el reproductor de DVD de la tele.
#8 - marquitox | 07.05.2007 19:52:57 dijo:
claro teufelsohn, y ya quedan sincronizados pa siempre, hoy hago la prueva, 10+ maestro
#9 - teufelsohn | 08.05.2007 15:54:21 dijo:
Gracias marquitox!
#10 - mat999 | 11.05.2007 11:01:38 dijo:
Me sirvió mucho tu info!! Gracias. +5
#11 - Eloy | 12.05.2007 17:01:11 dijo:
Yo hice un post que es el metodo que uso yo, y que es muy parecido al tuyo pero de diferente forma, lo bueno es que creo que llegamos al mismo resultado.
Gracias a eso pude sincronizar los subs de Blast from the past (Buscando a Eva) y 2º y 3º temporada de Tales From the Crypt y despues las subi a Subdivx
#12 - fonzi | 14.05.2007 18:05:00 dijo:
Cuando intento abrir con el Virtual DUb esta peli me sale todo esto:
[!] AVI: Variable bitrate (VBR) audio detected. VBR audio in AVI is
non-standard and you may encounter sync errors up to 29582ms when
attempting to extract WAV files or processing the audio in Direct Stream
Copy mode. Full Processing mode is recommended to decompress or recompress
the audio. (bitrate: 113.4 ± 15.2 kbps)
Que hago ? Empezó mal mi aprendizaje como subtitulador


#13 - teufelsohn | 17.05.2007 14:49:59 dijo:
No pasa nada, no le des bola al mensaje; se te complicaría se querés editar algo de la película pero el VirtualDub se usa nada más que para ver el frame rate y ese "error" no cambia nada.
#14 - marquitox | 30.05.2007 21:34:44 dijo:
loko es ecxelente tu explicasion lo acabo de provar con un sub y calzo joya!!, + 10 capoooo


#15 - lagana | 03.07.2007 12:57:27 dijo:
GOM Player y para sincronizar los subtitulos hay que utilizar < para retroceder y > para adelantar
#16 - Tripodes | 03.07.2007 16:19:54 dijo:
gracias man , muy util todo, y de posta la explicacion esta muy bien
#17 - gusluke | 27.07.2007 20:08:19 dijo:
Puntos para vos, me andan todas las peliculas ahora. Gracias.
#18 - cotas | 29.07.2007 21:40:21 dijo:
gracias, +5
#19 - afayala | 25.08.2007 15:47:40 dijo:
gracias muy bueno el tutorial van puntines.
#20 - teufelsohn | 30.11.2007 00:18:06 dijo:
De nada! Gracias a uds. por los mensajes privados. Me alegro que después de tanto tiempo esto siga sirviendo. Si se caen las imágenes avísenme así lo mantengo funcionando.
#21 - siempreverde88 | 04.12.2007 05:03:19 dijo:
me viene barbaro!! tengo un par de pelis q se defazan casi nada pero molesta un toque!! buenissimo!!
#22 - Chast | 22.12.2007 13:24:51 dijo:
Es justo lo que andaba buscando. Mis felicitaciones
#23 - thielke | 22.12.2007 13:29:42 dijo:
gracias flaco!
#24 - joacala | 28.01.2008 13:00:43 dijo:
muy buena data
#25 - teufelsohn | 28.01.2008 21:17:39 dijo:
Gracias a uds!
#26 - Nicok10 | 29.01.2008 01:07:22 dijo:
muy interesante! lastima q no tengo ni tiempo para bajar las peliculas, menos pa esto jajaja... por eso pago 3 x $10 sopes en la via publica por lo general (mi vendedor de confianza jeje)
#27 - treke23 | 15.02.2008 14:57:10 dijo:
Muy bueno, mañana te doy mis puntos. Gracias!
#28 - crudocrudo | 16.02.2008 16:02:59 dijo:
Muy groso, gracias!
#29 - leo10uy1 | 22.02.2008 06:38:53 dijo:
este excelente programa por si no lo sabian es uruguayo. de Urusoft.
Realmente funciona, es muy bueno
#30 - teufelsohn | 08.03.2008 11:57:35 dijo:
Este post mío es el que más me gusta porque realmente parece que sirve para algo y perdura.
Gracias!
#31 - ElGuardian2 | 17.03.2008 21:01:22 dijo:
pero si no sabes el frame rate del unico sub que bajaste..cagaste.
#32 - teufelsohn | 17.03.2008 22:01:14 dijo:
Nop, no necesariamente. Yo normalmente para sincronizar un subtítulo uso la opción de poner el tiempo de la primera y la última línea o la de Set Delay, sin tocar lo del framerate, y normalmente funciona igual.
#33 - alredope | 07.04.2008 00:10:50 dijo:
Me salvastes, gracias!
+10
#34 - teufelsohn | 07.04.2008 10:44:25 dijo:
Me alegro. De nada!
#35 - porthus | 16.04.2008 23:00:21 dijo:
Graciela.
#36 - teufelsohn | 22.05.2008 15:57:04 dijo:
De nada.
#37 - AlanSmythee | 22.05.2008 15:59:14 dijo:
buen post amigo! te dejo puntos


#38 - teufelsohn | 22.05.2008 18:27:49 dijo:
Muchas gracias!!!
#39 - webadicto | 05.07.2008 19:41:26 dijo:
A mí me sirvió. Te dejo 10. Muy bueno el avatar.
Muchas gracielas!!!!
#40 - turupablo | 06.07.2008 22:38:47 dijo:
Viejo post que sigue sumando... mis mas 10 por la data y la utilidad
#41 - teufelsohn | 06.07.2008 23:27:04 dijo:
Muchísimas gracias! Me alegro de que siga vigente!!!
#42 - Luciano89 | 08.07.2008 22:27:21 dijo:
nop...no hay caso..no me coincide una mierda...la concha de mi madre !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#43 - teufelsohn | 09.07.2008 01:25:53 dijo:
Yo hasta ahora pude sincronizar todos los subtítulos que encontré... Asegurate de tener subtítulos que coincidan con la versión de la película (quizás la película es versión extendida y los subtítulos no, o algo así). Suerte!
#44 - Eloy | 09.07.2008 01:29:12 dijo:
Este metodo funciona, ajjajaaj iba a comentar algo pero ya lo habia comentado hace unos meses ajjaajja
#45 - Luciano89 | 10.07.2008 10:13:52 dijo:
la pelicula es .d-xvid , q subtitulos busco? yo pense q si coincidian los fps ya estaba...en este caso la peli es de 25, por eso busque de 25 los subs...pero no hay caso...
#46 - Nikolaz87 | 10.07.2008 10:15:53 dijo:
A mi me sirve


#47 - teufelsohn | 10.07.2008 12:13:05 dijo:
Gracias Nikolaz87.
Luciano89, si querés mandame un mp con los datos de la película, el nombre del archivo también, y si puedo te ayudo. Suerte!
#48 - Balvaman | 25.07.2008 05:31:38 dijo:
Me sirvió muchísimo este tutorial.
Hoy no tengo, pero mañana te dejo 10

.
Saludos!
#49 - Balvaman | 26.07.2008 15:52:09 dijo:
Lo prometido: +10.
Saludos!
#50 - teufelsohn | 26.07.2008 21:05:54 dijo:
Muchas gracias Balvaman!
#51 - Balvaman | 27.07.2008 00:21:17 dijo:
No por favor, muchísimas gracias a vos por este excelente tutorial. En serio que me re sirvió. Te comento que bajé dos peliculas a las cuales no encontré subtitulo alguno que cordine bien. Con este tutorial pude

. Te lo agradezco, seguí así 
.#52 - pierreligny | 01.08.2008 21:06:26 dijo:
muchas gracias van 10
#53 - teufelsohn | 02.08.2008 13:00:17 dijo:
Gracias a vos por comentar.
#54 - artebreve | 29.08.2008 12:47:09 dijo:
Excelente en eso andaba y tu tutorial me viene al dedo van mis 10 de hoy para vos


#55 - teufelsohn | 30.08.2008 17:37:06 dijo:
Muchísimas gracias artebreve!
#56 - sursalito | 09.09.2008 12:57:09 dijo:
Gracias, muy bien explicado todo. + 10 y a favoritos. Saludos
#57 - teufelsohn | 10.09.2008 00:07:10 dijo:
Muchas gracias.
#58 - weyguy | 20.09.2008 23:51:26 dijo:
gracias viejo, me salvaste la vida! (no tanto pero podre ver varias pelis con subtitulos pedorros que tenia)
saludos +10
#59 - teufelsohn | 21.09.2008 23:23:43 dijo:
Muchísimas gracias weyguy.
#60 - Ricale | 30.09.2008 10:56:14 dijo:
Estimado colega. Lo voy a probar pero ante todo quiero poner de manifiesto su alto involucramiento didático en este post.Felicitaciones.Anda buscado esto.Gracias por compartir.Un abrazo




#61 - teufelsohn | 30.09.2008 12:15:25 dijo:
Gracias Ricale. Parece que le sirvió a mucha gente y me pone contento.
#62 - jorlui | 02.10.2008 12:07:39 dijo:
teufelsohnGracias!...por lo didactico, por la onda y ...porque si!

+7


