El post que buscas se encuentra eliminado, pero este también te puede interesar

Tutorial sincronizar subtítulos Divx

Bueno, normalmente cuando posteo películas primero las bajo para después postearlas con los subtítulos correspondientes, pero recién hice un par de posts sin subtítulos (Hmnos Marx y Mel Brooks) y, a pesar de que los subtítulos están por todos lados, no siempre están bien sincronizados, así que acá les dejo un tutorial para los que no sepan cómo hacer cuando están mal sincronizados. Así, además, pueden entrar a páginas como phazeddl.com (encuentran todas las películas ahí), elegir movies (arriba), y empezar a bajar cantidad de películas sin estar dependiendo de los subtítulos. Es MUY simple, aunque no parezca. Lo voy a ejemplificar con los subtítulos SubRip (SRT) porque creo que son los más comunes... además son los que yo uso y los que leen casi todos los reproductores de DVD con Divx.

Lean todo el tutorial 1 vez aunque sea y prueben hacerlo... casi nunca van a tener que hacer TODO esto, muchas veces con uno de los pasos ya está.

Primero bajate los programas VIRTUALDUB (nada más que para averigüar el frame rate exacto de la película) y SUBTITLE WORKSHOP (para editar el subtítulo), son gratuitos y no pesan nada.
VirtualDub: http://www.virtualdub.org/
Subtitle Workshop: http://www.urusoft.net/ (este programa se puede poner en español pero yo doy los ejemplos en inglés porque así viene seteado).

El primer paso es que coincida el Frame Rate (cantidad de cuadros por segundo) de la película con el de los subtítulos. Abrí con VirtualDub la película que bajaste. Andá a FILE / FILE INFORMATION. En el primer renglón vas a ver que dice Frame size, fps y la lado la resolución de la película y los FPS (Frames per second; Cuadros por segundo) que tiene. Bien. En mi ejemplo la película tiene 23.976fps(NTSC), uno de los rates más comunes, junto con 25 (PAL) y 29.97(NTSC). En realidad son casi los únicos que vas a ver.

Tutorial sincronizar subtítulos Divx

Ahora te vas a www.subdivx.com (o cualquier otro sitio para bajar subtítulos) y buscás la película por el nombre (buscalo en inglés). En mi caso es Donnie Darko.El 99% de las veces salen por lo menos 3 subtítulos distintos para la película y lo que primero te conviene hacer es buscar uno en el que coincida el Frame rate. Para Donnie Darko salen como 15 versiones distintas, algunas en formato MicroDVD, la mayoría en SubRip y en distintos rates... Ah, también tiene que coincidir la cantidad de CDs de la película, claro. Bueno, lo más seguro es que tengas la suerte de encontrar una versión con el mismo Frame Rate, y te ahorrás una parte del laburo. Si no, bajás una versión con otro rate y la abrís con el Subtitle Workshop. Te recomiendo que tengas los subtítulos y la película en la misma carpeta y con el mismo nombre (excepto la extensión, que va a ser para un archivo AVI y para el otro SRT, claro), porque Subtitle Workshop te abre las 2 cosas al mismo tiempo y facilita el laburo al poder constatar la sincronización en ese momento. A la izquierda de la ventana (mitad de pantalla) vas a ver que figura Input FPS y FPS. En Input FPS poné los FPS del subtítulo que bajaste y en FPS (debajo de Input...) los fps según lo viste con el Virtual Dub.

subtitulos

Ahora te vas a EDIT / TIMINGS / ADJUST / ADJUST SUBTITLES y en la solapa Simple ponés en First spoken line el tiempo de la primera línea hablada de la película y en Last spoken line el de la última (reproducila y fijate cuáles son). Después dale Adjust.

divx

Tutorial sincronizar subtítulos Divx

Una vez que ya tenés sincronizadas las rates de los subtítulos y de la peli queda ver si hay algún desfasaje más. Para eso dale play a la película y fijate qué aparece primero, si el subtítulo o la voz. Si no está todo ok.

Bueno, si ya tenías los subtítulos con FPS bien y todo pero notaste que estaban desfasados, por ejemplo, 5 segundos (o sea, cada vez que hablaban el subtítulo aparecía 5 segundos antes o después), tenés que hacer otro proceso. Vas a EDIT / TIMINGS / SET DELAY... Si los subtítulos salen, digamos, 5 segundos antes que la voz tenés que poner un número positivo, y si salen después tenés que ponerlo en negativo (cambiar + o - en el menú desplegable de la izquierda). Dejás marcado Apply for all subtitles y le das Apply.

subtitulos

divx

Bueno, básicamente eso es todo y son muy raros los casos donde hay que hacer algo más.

ATAJO:
Una especie de atajo para hacer esto (pero no siempre se puede) es conseguir subtítulos bien sincronizados en otro idioma (siempre hay), y que contengan la misma cantidad de líneas que el que tenemos en español, y reemplazar los tiempos del mal sincronizado con los del bueno, usando el mismo programa (ojo con líneas adicionales que digan cosas como "Subtítulos por José El Kapo de Lanús"... si no coinciden las líneas esto no funciona; la mayoría de las veces coinciden de una, y si no simplemente borren esas líneas extra). Para hacerlo, una vez que ya abrimos nuestros subtítulos, vamos a EDIT / TIMINGS / ADJUST / ADJUST TO SYNCHRONIZED SUBTITLES y elegimos los subtítulos en otro idioma que estén bien sincronizados.

Tutorial sincronizar subtítulos Divx

Por supuesto, guardá los cambios antes de salir del programa.

Con que le sirva a 1 persona estoy contento

Comentarios Destacados

@teufelsohn +9
LEAN LO QUE ESCRIBI!!! En ningún lado dice nada de pegar los subtítulos!!!! Es para corregir el archivo de subtítulos!!!

157 comentarios - Tutorial sincronizar subtítulos Divx

@marquitox +1
la verdad que te pasate loco, te debo puntos!!
@rafarufian +1
Las veces que me he usado el virtualdubmud me ha pasado que, como tengo una maquina viejita, estaba tres horas hasta poder realizar un trabajo con el programa. En este caso para subtitular divx lo mejor y mas rapido es el srttobmp... en 20 minutos o menos en mi maquina vieja tengo las pelis subtituladas...
@Alfanumeric01
CHE, usen el BSPLAYER, tiene la opcion de cargar los subtitulos apenas los bajas, sin tener qeu pegarlos con el virtualdub, ademas si los que bajaste estan mal sincronizados podes resincronizarlos con CTRL+LEFT o CTRL+RIGHT, asi no tiene qeu hacer todo este kilombo siempre.

saludos
@teufelsohn +9
LEAN LO QUE ESCRIBI!!! En ningún lado dice nada de pegar los subtítulos!!!! Es para corregir el archivo de subtítulos!!!
@Alfanumeric01
Ya se, estoy diciendo que el bs los sincroniza
@marquitox
claro teufelsohn, y ya quedan sincronizados pa siempre, hoy hago la prueva, 10+ maestro
@mat999 +1
Me sirvió mucho tu info!! Gracias. +5
@Eloy
Yo hice un post que es el metodo que uso yo, y que es muy parecido al tuyo pero de diferente forma, lo bueno es que creo que llegamos al mismo resultado.

Gracias a eso pude sincronizar los subs de Blast from the past (Buscando a Eva) y 2º y 3º temporada de Tales From the Crypt y despues las subi a Subdivx
@fonzi
Cuando intento abrir con el Virtual DUb esta peli me sale todo esto:

[!] AVI: Variable bitrate (VBR) audio detected. VBR audio in AVI is

non-standard and you may encounter sync errors up to 29582ms when

attempting to extract WAV files or processing the audio in Direct Stream

Copy mode. Full Processing mode is recommended to decompress or recompress

the audio. (bitrate: 113.4 ± 15.2 kbps)



Que hago ? Empezó mal mi aprendizaje como subtitulador
@marquitox
loko es ecxelente tu explicasion lo acabo de provar con un sub y calzo joya!!, + 10 capoooo
@lagana -1
GOM Player y para sincronizar los subtitulos hay que utilizar < para retroceder y > para adelantar
@Tripodes
gracias man , muy util todo, y de posta la explicacion esta muy bien
@gusluke
Puntos para vos, me andan todas las peliculas ahora. Gracias.
@cotas
gracias, +5
@afayala
gracias muy bueno el tutorial van puntines.
@josephcar7
Amigo Lo de las imagenes por favor lo puedes arreglar, es que no aparecen.. Gracias y muy bien explicado tu post...
@siempreverde88
me viene barbaro!! tengo un par de pelis q se defazan casi nada pero molesta un toque!! buenissimo!!
@Chast
Es justo lo que andaba buscando. Mis felicitaciones
@Nicok10
muy interesante! lastima q no tengo ni tiempo para bajar las peliculas, menos pa esto jajaja... por eso pago 3 x $10 sopes en la via publica por lo general (mi vendedor de confianza jeje)
@treke23
Muy bueno, mañana te doy mis puntos. Gracias!
@leo10uy1
este excelente programa por si no lo sabian es uruguayo. de Urusoft.

Realmente funciona, es muy bueno
@ElGuardian2
pero si no sabes el frame rate del unico sub que bajaste..cagaste.
@alredope
Me salvastes, gracias!

+10
@webadicto
A mí me sirvió. Te dejo 10. Muy bueno el avatar.

Muchas gracielas!!!!
@turupablo
Viejo post que sigue sumando... mis mas 10 por la data y la utilidad
@Luciano89
nop...no hay caso..no me coincide una mierda...la concha de mi madre !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@Eloy
Este metodo funciona, ajjajaaj iba a comentar algo pero ya lo habia comentado hace unos meses ajjaajja
@Luciano89
la pelicula es .d-xvid , q subtitulos busco? yo pense q si coincidian los fps ya estaba...en este caso la peli es de 25, por eso busque de 25 los subs...pero no hay caso...
@Balvaman
Me sirvió muchísimo este tutorial.

Hoy no tengo, pero mañana te dejo 10 .

Saludos!
@Balvaman
Lo prometido: +10.

Saludos!