Check the new version here

Popular channels

I wake up - Alexander Winfield (Traducción)







I wake up, de Alexander Winfield







Estoy acostado sobre mi estómago. Mi cabeza hundida en la almohada y mis ojos abiertos. El cuarto está oscuro, y la luz de la luna atraviesa la ventana para salpicar el techo de plateado. Las luces se vuelven estanques que se juntan para formar un océano de metal líquido. De repente me doy cuenta que mi cama es la parte de abajo de un muelle, y me caigo en el océano. El metal envolviéndome, y el mundo demasiado brillante para vivir.




















Me despierto.







Fue todo un sueño. Voy a la cocina; quiero un poco de cereal Cheery. Pero en realidad no compre ningún cereal Cheery así que voy a comer la ensalada de anoche. La deje en la mesada de la cocina; debí haberla puesto en el refrigerador. El refrigerador está abierto, y desde su interior iluminado puedo ver la ensalada; hojas negras como sacadas de una cañada selvática; se mueve, ligeramente, de arriba abajo. La ensalada está inhalando y exhalando; puedo escuchar su respiración, áspera y seca. Tomo un tenedor y lo hundo en una hoja, que grita y sangra, y lo pongo en mi boca.

















Me despierto.





Fue todo un sueño. Me doy vuelta; busco la luz, la prendo. Mi viejo perro Play-Doh está acostado a mi lado, arriba de las colchas. Su lengua colgando y goteando como si acabara de correr.


Play-Doh ha estado muerto por ocho años, y le pregunto por qué está muerto aquí, ahora. Play-Doh me dice que "madre" está viniendo, y que debo guardar mis revistas. Me enojo; tiro de su lengua y está cae al suelo y empieza a bailar. La observo, pero rasguñan la puerta y esta se abre hacia adentro. Madre está aquí.


















Me despierto.


Sé que estoy soñando. Mi cuerpo flota por encima de la cama y quiero decirle a mi yo del sueño que hacer pero me siento pesado, como si estuviera en almíbar, y me ahoga. Mi cuerpo resplandece y pierde su distinción como una avispa en ámbar; mis extremidades se mueven con pesadez. Necesito abofetearme para despertarme; una vez despierto no voy a seguir soñando; voy a estar respirando y la luz del sol va a tocarme y por ese dolor voy a saber que estoy vivo. Me abofeteo, dos veces; sigo abofeteándome; no ocurre nada; me doy por vencido.

Salgo de la cama, voy a trabajar. Trabajo duro; mi jefe me da órdenes. Necesito tener el proyecto para el viernes. Conozco a una chica; tiene pelo rojo y una cicatriz en la barbilla; nos enamoramos. Tenemos varios niños. Uno de ellos tiene… escamas en las axilas, pero no digo nada. Los años pasan. Cortamos el árbol en el patio delantero porque es demasiado viejo. Yo soy demasiado viejo. Mi nieta está sosteniendo mi mano, acariciándola. Su cara me resulta familiar. Salí con ella en la secundaria. Siento un puño apretado dentro de mí. Muero.

























Me despierto.

























Intenté hacer esta traducción en base al video "I wake up" de Jeremiah McDonalds, que está basado en el texto homónimo de Alexander Winfield. No lo encontré en internet, así que tuve que hacerla a oído. Me disculpo si hay errores; traté de hacerla lo más fiel posible.





link: https://www.youtube.com/watch?v=sasXoRAam58
0
0
0
0
0No comments yet