About Taringa!

Popular channels

Losa 10 idiomas mas difíciles de aprender !

Bienvenidos a mi nuevo post

Los 10 idiomas mas dificiles de aprender

Debo decir que se me ocurrió mientras estaba en lengua hablando sobre los idiomas.. haha



1.


Alemán

El alemán es muy flexivo en sustantivos y verbos. Para las flexiones nominales cuenta con cuatro diferentes casos y tres géneros diferentes. El alemán también tiene infinitivos múltiples, creando potencialmente largas cadenas de verbos al final de cada oración. Esto es así porque los verbos se encuentran al final de las oraciones subordinadas; los infinitivos aplicables tienen que ser añadidos a cada uno.


2.


Islandés

El islandés es particularmente difícil debido a que se mantuvo arcaico en general; las palabras no han evolucionado a un uso más moderno. Como resultado, muchas palabras islandesas no se pueden traducir fácilmente. Debido a esto, los estudiantes que aprenden islandés suelen depender solamente de escuchar a los hablantes nativos.


3.


Estonio

El estonio tiene 12 casos diferentes en su estructura gramatical; un caso es cuando una palabra modula en función de su uso en una oración. También hay una distinción de sujetos "impersonales" (un sujeto indeterminado) en el idioma estonio; hay determinadas formas de palabras que deben utilizarse cuando los sujetos impersonales realizan una acción.


4.


Japonés

El japonés también utiliza un sistema de caracteres para representar palabras diferentes. En particular, el japonés tiene alrededor de 10.000 a 15.000 caracteres, y no hay forma clara de utilizar un método de memorización, como la mnemotécnica. También cuenta con dos sistemas de sílabas: "katakana" para poner énfasis e "hiragana" para las partículas gramaticales.


5.


Ruso

El vocabulario ruso es particularmente difícil a causa de las muchas maneras en que las palabras se crean. La adición de un prefijo o sufijo a la palabra hace que su significado sea completamente diferente. El ruso es también especialmente difícil debido a sus dos pares de consonantes: simples y palatalizadas. La distinción entre ellas se realiza enfatizando ciertos sonidos en una palabra.


6.


Finlandés

El finlandés es un idioma muy fonológico; las reglas léxicas de construcción se determinan por cómo suena la letra. Por ejemplo, las vocales se dividen fonéticamente en dos clases. La norma establece que una palabra sólo puede contener las vocales de una clase. Un estudiante también debe aprender a distinguir los sonidos de las consonantes. Por ejemplo, los sonidos como "p", "t" y "k" se llaman consonantes oclusivas, que tienen sus propias reglas de uso.


7.


Húngaro

Al igual que otras lenguas europeas, el húngaro no distingue géneros. También es una lengua aglutinante, basándose en gran medida en los prefijos y sufijos para denotar diferentes significados. El húngaro es también uno de los idiomas flexivos más pesados: los sustantivos pueden tener hasta 238 formas dependiendo de la inflexión.


8.


Polaco

Una dificultad principal en el idioma polaco es su alfabeto; es comparable al latín con algunas discrepancias. El polaco también es una lengua flexiva como el latín, con 7 casos para definir el uso del sustantivo en una oración. Una señal de su dificultad puede ser vista en su juventud, la mayoría de las personas no dominan el polaco hasta que llegan a los 16 años.


9.


Árabe

La gramática es uno de los principales obstáculos en el aprendizaje del idioma árabe. Por ejemplo, el árabe utiliza un formato verbo-sujeto-complemento, en lugar de un formato de sujeto-verbo-complemento. También hay tres niveles de pluralidad: singular, dual y plural. En la escritura de guiones, la mayoría de las letras tienen cuatro formas diferentes dependiendo de su ubicación en la palabra.


10.


Chino mandarín

Una pequeña diferencia en el trazo simboliza una diferencia de significado en los caracteres chinos. El mandarín también contiene cuatro tonos que sólo difieren ligeramente en el tono y la enunciación. También hay un abundante número de palabras homófonas; el mismo sonido fonético puede tener un significado completamente diferente dependiendo del contexto.


Bonus Strack

El Español



el español es más difícil de aprender como lengua debido a las complejas leyes gramaticales que se siguen en este idioma. Voy a hacer alusión a algunos de los temas de inglés básico en esta blog para explicar los puntos siguientes:

1.- El inglés no tiene sexo

Así es, el inglés carece de género en los sustantivos empleados para referirnos a personas / animales / cosas.

Teacher = Profesor / Profesora
Cat = Gato / Gata
Computer = Computador / Computadora

Hasta aquí todo bien, las palabras que terminan en "a" se refiere a femenino y las que terminan en "o" es masculino, sencillo. Pero qué pasa con sustantivos como: Agua, Calor o Azúcar... lo que nos lleva a los artículos.

2.- Muchos artículos en español

En inglés solo tenemos dos artículos y en solamente uno varía de acuerdo a la palabra siguiente.

El determinado "the" en español "el, la, lo, los y las"
El indeterminado "a, an" en español "un, una"

Mientras los que aprendemos ingles decimos:

The teacher
The Cats
A computer

Los que aprenden español deben revisar el género (sexo) y cantidad:

El profesor
Las gatas
Una computadora

Es muy común que en ocasiones no sepan que articulo elegir y digan (incorrectamente): la calor, la agua, la azúcar.

3.- El uso de adjetivos en inglés tiene estructura definida

A big house - Una casa grande / Una grande casa
The fat boy - El muchacho gordo / El gordo muchacho

En inglés solo hay una manera, primero va el adjetivo y después el sustantivo. Una regla general.

4.- Los demostrativos en español son muchos

Si recordamos la lección de los demostrativos veremos:

Los demostrativos de número singular son:
this (este / esto /esta) - cerca (a la mano)
that (ese / esa / aquel / aquello / aquella) - lejos (fuera de alcance)

Los demostrativos de número plural son:
these (estos / estas) - cerca (a la mano)
those (esos / esas / aquellos / aquellas) - lejos (fuera de alcance)

Es decir, solo hay 4 en inglés mientras que ¡en español tenemos 14! Claro, tiene que ver con el género y cantidad pero en ingles únicamente hace referencia a la cantidad. Singular o Plural y nada más.

5.- Conjugación de los verbos en oraciones de los diferentes tiempos:

En español es más complicada la conjugación de los verbos. Se debe tener en cuenta el pronombre y de acuerdo a esto conjugar el verbo. En inglés el verbo solo sufre modificación en terceras personas (y en presente):

Tiempo presente

Español:
Yo TRABAJO
Tu TRABAJAS
Él TRABAJA
Ella TRABAJA
Ello TRABAJA
Nosotros TRABAJAMOS
Ustedes TRABAJAN
Ellos TRABAJAN

Inglés:
I WORK
You WORK
He WORKS
She WORKS
It WORKS
We WORK
You WORK
They WORK

Tiempo pasado

Español:
Yo TRABAJÉ
Tu TRABAJASTE
Él TRABAJÓ
Ella TRABAJÓ
Ello TRABAJÓ
Nosotros TRABAJAMOS
Ustedes TRABAJARON
Ellos TRABAJARON

Inglés:
I WORKED
You WORKED
He WORKED
She WORKED
It WORKED

We WORKED
You WORKED
They WORKED

Nótese que en inglés no cambia el verbo en tiempo pasado dependiendo de la persona. Este ejemplo usa un verbo regular (termina en "ed") pero hay que tener cuidado porque los irregulares no usan esta regla.

Tiempo Futuro

Español:
Yo TRABAJARÉ
Tu TRABAJARÁS
El TRABAJARÁ
Ella TRABAJARÁ
Ello TRABAJARÁ
Nosotros TRABAJAREMOS
Ustedes TRABAJARÁN
Ellos TRABAJARÁN

Inglés:
I will WORK
You will WORK
He will WORK
She will WORK
It will WORK
We will WORK
You will WORK
They will WORK

Se puede notar la variada cantidad de conjugaciones en español en el futuro mientras en ingles únicamente es necesario poner el auxiliar "will" y el verbo en infinitivo.

En conclusión: El español presenta dificultades gramaticales más acentuadas que el inglés, en este artículo cubrí someramente algunos puntos esenciales pero hay más, muchos más ejemplos (sobre todo en tiempos). En lo que si hay que poner especial atención del inglés es en la pronunciación, el punto que presenta más desafíos al momento de aprender esta lengua.
0No comments yet
      GIF