Te damos la bienvenida a la comunidad de T!Estás a un paso de acceder al mejor contenido, creado por personas como vos.

O iniciá sesión con
¿No tenés una cuenta?

Censuras en Latinoamérica

El Jardín de la Bruja

En el episodio "El Jardín de la Bruja" censura la escena donde Finn y Jake tratan de cruzar el rio y al tratar de estirarse Jake se echa un gas en la cara de Finn.
Actualmente este capítulo se transmite completamente sin censura.

Cortan la parte donde la anciana le dice a Finn que no debe hacer caso a un anciano y Jake le dice a Finn: "¿porqué hay que hacerle caso?, ¿que acaso ella no es una anciana también?". (Lo que cuenta como la primera censura innecesaria).
En Latinoamérica se censuró cuando Billy les muestra a Finn y a Jake el vació en su pecho con su corazón a medio formar.
Se censura cuando Finn muestra sus piernas y brazos mientras dice "La Salve, Gracias a estos!".
A partir del 27 de Agosto del 2014, Cartoon Network comenzó a transmitir este capítulo sin censura.

El Cuenta Cuentos

Se censura la parte cuando Jake le vomita a Finn.

Poder Animal

En algunos países censuran cuando el maestro de los gnomos hace que Finn haga un baile sensual en el tubo por ser muy vulgar.

El Monstruo

Se Censura cuando los lobos traen el cuerpo del caballo muerto.
Se Censura cuando los lobos comen del caballo muerto.
Estas censuras se agregaron debido a que en su primera emisión no paso.
También se censuran los diálogos de la Princesa Grumosa,Stefanie y Tsu
Hora de Aventura con Fionna y Cake

En Latinoamerica a partir del 17 de Diciembre se censuran las siguientes escenas:
Cuando Fionna le dice al Dulce Principe que lo dejara sin aliento
Se había censurado cuando enfocaban la cama del Dulce Príncipe
Se había censurado cuando Dulce Príncipe se desabotona la camisa y Fionna le dice "Eh... pérate"
Se había censurado cuando el Dulce Príncipe se quitaba la camisa y salía la Reina Helada
Se había censurado cuando Cake miraba juntos a Fionna y el Dulce Príncipe
Se censura cuando Cake le dice al Dulce Príncipe "Hierba, estupendo niño"

Escalofríos

En Latinoamérica se censura cuando la Dulce Princesa le pregunta a BMO quien es el fantasma.
Dese el 09 de Octubre de 2014, en Latinoamérica se censuran las escenas:

Cuando la Dulce Princesa y el Pan de Canela dicen sus nombres.
Cuando Jake tenia en la mano el craneo del Pan de Canela.
Se censuran algunas partes de la Princesa Grumosa en el baño.
Cuando Jake le dica a la Princesa Grumosa "Gorda".
todos los dialogos de la Princesa Grumosa sobre su ex-novio Brad.

Nadie Te Escucha

Después del estreno de este episodio, una imagen de la reacción deFinn cuando él mira a Jake actuar como un loco fue modificada debido a que Cartoon Network pensó que la expresión en la cara de Finn era demasiado aterradora y perturbadora. Sin embargo, la imagen sí se pudo ver en los adelantos del episodio; no fue modificada si no hasta su primera emisión completa, igual que en latinoamérica.

La Nueva Frontera

En Latinoamérica no fue transmitido al final del episodio la escena donde el Hombre Banana baila, porque pudo haber causado epilepsia a los de ojos sensibles.

El Clóset de Marceline

Se censura la escena cuando Finn se rasca el trasero y está paranóico de que Marceline lo haya visto en ese momento.
Cuando empieza a cantar Finn al jugar a las escondidas, en México y en U.S.A la canción era de guerra, pero esta era sobre las montañas: "La montaña del mal viene a sepultar nuestra tierra para el final escóndete en tu casa de cajones y en cuevas porque si te atrapa ya no habrá esperanza para nadie; la nube cazadora te atrapa".

El Calabozo de Papá

En Latinoamerica se censura cuando una de las Brujas Frutales le dice a Finn que coma de la fruta y se le mete parte del pelo de la Bruja Frutal en la boca.
Probablemente porque se veria como un acto de seduccion (Esto mismo paso con la Bruja Frutal de pelo rubio).
Se censura cuando Finn decia que si no lloraba tendria un trasero congelado en vez de corazón.
Se censura un pequeño fragmento en el que se ve una de las brujas devorando un corazón

Incendio

Se censura cuando Jake se estrangula a sí mismo fingiendo que Finn lo ahorcaba.
Sueño de Amor

En Latinoamérica, se censuró una parte en la que Tronquitos y el Cerdo se dan un beso con lengua.

Más Allá del Reino Terrenal

En Latinoamerica, se corto una escena de la canción de Itsi-Bisty Araña.

Te Recuerdo

En Latinoamérica, se censura cuando el Rey Helado dice que le gusta estar enredado en los cables y dice que es medio pervertido.

El Lich

Se censuró la escena cuando Billy y la Anciana se estan besando.
Se censura la escena donde la Dulce Princesa experimenta con pequeños dulces es censurada, posiblemente por lo gráfica que es la escena, y por el hecho de que la Dulce Princesa no parece inmutarse de lo inmoral que resulta lo que hace.

Davey

En latinoamerica se censura la parte cuando Finn parte en dos al dragón y se ve su interior.

Todo Es Tu Culpa

En Latinoamérica se censuró la parte en donde Finn y Jake, observan a una de las gentes Limonagrio explotar.
Paso lo mismo en Muy Mayor y nunca se censuro.
También se censura la parte donde la dulce princesa borra la fórmula de la vida de sus cerebros.

Muchachito Malo

En Latinoamérica, se censura el Rap de Cake y los diálogos de Fionna y Marshall Lee durante el Rap.
Se censura cuando el Rey Helado mueve sus cejas rápidamente.
Por motivos desconocidos censuran cuando las Vikingas Luchadoras pelean.
Se censura cuando Marshall le muestra a Fionna que en realidad no lo había lastimado, si no que había atravesado un panquesito del Dulce Príncipe
Se censura cuando Marshall Lee dice: Estoy Herido Chicas ,en la escena de su falsa muerte, antes de decir: Gravemente herido.
Sumando esto, es el segundo capítulo más censurado en Latinoamérica, solo superado por "Mal Momento".

El Gran Pajaro Humano

Se censura una parte de Xergiok con la Sirena.
Se cambia un diálogo cuando Xergiok le da de comer a sus aves.
Se censura cuando Xergiok recuerda cuando azotaba a los duendes.
Se censura una parte cuando Xergiok azota la nariz de una de sus aves.

Simon Y Marcy

En Latinoamerica se cambia el diálogo cuando Simon dice: "Si Marceline, ve a dormir", tal vez por tener Doble Sentido.
En Latinoamerica se censura cuando Marcy dice que preparó el desayuno y que es: "Muffin de fideos y cesos del venado" .

Una Falla Es Una Falla

En Latinoamerica se censuro una parte del vídeo de la chica comiéndose el cabello.
Se omiten la apertura y los créditos en 3D.
Se censura un pequeño diálogo entre la mano de Jake y la Dulce Princesa por su doble sentido.
Se corta un periodo en que la Dulce Princesa se lame la mano y cuando el Rey Helado se la muestra.
Se corta un pequeño dialogo del Rey Helado debido a que tiene Doble Sentido.
Posiblemente, este es el cuarto episodio más censurado en Latinoamérica, el primero siendo "Mal Momento", el segundo "Muchachito Malo" y el tercero "Sólo Magos, Bobos No" .
Casi todo el episodio paso integro por Canal 5*, pero debido a que pasan mas capítulos se omitieron las secuencias de Apertura y Créditos

BMO Extraviado

En Latinoamérica se cambia un diálogo cuando la Burbuja le pide matrimonio a BMO, en cambio la Burbuja pide que sean amigos.
En Latinoamerica se censura cuando BMO le da una palmada a Chispa antes de cruzar el puente sin soporte.
En Latinoamerica se censura cuando BMO le cubre la mano al bebe y dice que es hermoso.

El Banquete De La Princesa

En Latino américa se censura cuando la Princesa Inflable le muestra su interior a Finn.
Se censura cuando el Rey Helado baila mostrando todo el Trasero.
Se censura cuando acercan el sarpullido de Finn, tal vez porque se ve algo desagradable.
Se censura una pequeña parte cuando el Rey Helado captura dos gatos.
Le cambian el diálogo a la Ardilla en el final del episodio.

¡Shh, Silencio!

En Latinoamerica se censura cuando una de las Chicas con Bikini, golpea a Jake en el suelo.
También cuando Jake la toma y lanza.
Omitieron Al Final Del Episodio "En Memoria de Armen mirzaian".

El Pretendiente

Se censura la parte en que Braco salta y sale del tanque de fuego.
Se censura cuando Ogdoad le lanza el hechizo a Braco y este se comienza a deformar.
Se cambia el dialogo cuando Mentita le dice a Braco "Y yo quiero a tus bebes", por tener un doble sentido.

Terminó La Fiesta, Isla De Señorita

Se censura cuando el Rey Helado le dice a la Dulce Princesa, "Hola nena".
Desde el 9 de Mayo se censura la escena donde el Rey Helado pone cinta a la boca de la Dulce Princesa.

Otras Cinco Pequeñas Fabulas Más

En Latinoamérica se censura cuando el Conde Limonagrio se esta comiendo al Clon del Conde Limonagrio.

El Caso De La Princesa Grumosa

Se corta un dialogo cuando Pete le dice a Finn y a Jake que son unos tontos.
Es la censura mas por así decirlo, "tonta" de todas las censuras que han hecho ya que en la mayoría de las series animadas incluyendo esta se usa ese tipo de palabras.

Solo Magos, Bobos No
No En Latinoamérica se censuran las siguientes escenas, haciendo este episodio uno de los más censurados en Latinoamérica, junto a "Muchachito Malo" y Su Héroe .

Primero, se censura cuando la Dulce Princesa le dice a Starchy : "¿Sigues creyendo que soy una idiota?".
Censuraron cuando el Rey Helado le pregunta a la Dulce Princesa si lo puede tocar de nuevo, ya que nadie lo había tocado en meses y algunas reacciones de Finn y Jake
Se censura cuando la Dulce Princesa le dice a Ron James: "Pero que tonto usuario no mágico, ¿verdad?".
Es censurada la escena en la que Finn le pregunta a Jake si la Dulce Princesa está vestida de la cintura hacia arriba.
Censuraron cuando el Gran Mago Maestro de Ceremonias le escupe a Pancake, el gato de Natasha Allegri.
Censuraron cuando aparecen algunos prisioneros.
Posiblemente esto se debió a que la cara que tenían los prisioneros seria un poco traumático o terrorífico para la audiencia.
Por último, se censura cuando la Dulce Princesa dice "Estúpidos magos".

El Traje De Jake

Se censura la escena en donde Finn se lanza y cae en una cerca y dice: ¡Móntalo vaquero!
Se censura un dialogo de Jake que recordara que se golpeo en su bolsa de perro contra la cerca
Se censura cuando la enfermera payaso da besos al aire
Ser Más

Se censuró cuando se enfoca a dos SMO que están juntos pero parece que están haciendo aquello.
Se censura un diálogo donde dice Finn: "Que todo lo que vieron fué al idiota del tranvía y los de seguridad".

Fuego Y Hielo

Se censura cuando el Rey Helado le dice a Finn y a la Princesa Flama que se busquen un cuarto.
Se censura cuando la Princesa Flama quema la ropa interior del Rey Helado.
Se censura cuando el Rey Helado le muestra su trasero protegido a la Princesa Flama.

Muy Mayor

Se censura cuando el Clon del Conde Limonagrio sale del Conde de Limonagrio despues de que habia sido digerido.

Tierra Y Agua

Se censura una parte cuando Jake se burla con su trasero a Finn cuando le gana.
Se censura la parte cuando el Rey Helado recuerda lo sucedido en "Descongelando una Boda", cuando él y Jake se casan por accidente.

Juegos De Amor

Se censura una parte cuando Blargheta le da una abrazo de cuchara a Guillermo.
Se censura cuando el Rey Helado se ofrece para casarse con la Princesa Slime.
Se censura una frase en la canción de Blargheta "Tal vez más tarde podamos No Molestar".
Se censura cuando el Mayor Plops explica la prueba de "La Cuchareada".
La mayor parte de las censuras del episodio en Latinoamérica se enfocan en esta prueba de donde los participantes deben recrear su amor en una cama. Esto es debido a una referencia sexual para la audiencia infantil.

El Tren Calabozo

Se censura una escena cuando finn mata a tres monstruos.

Hambre Roja

Se censura cuando Finn le pregunta a Paris si está vivo.
Se censura una escena cuando Marceline le absorbe el color rojo a la Dulce Princesa.

El Pozo

Se censuraron todas las escenas que Jake grabó para Arcoiris.
Se censura una parte cuando Kee-Oth le succiona la sangre a Joshua.
Se censura la palabra "estúpido" dicha por Kee-Oth.

El Hombre Cerveza De Raíz

Se censura varias partes de las conversaciones del Hombre Cerveza de Raíz con su esposa:
Se censura cuando ella le dice "Te extraño por las noches".
Se censura cuando le dice que la mire para compararla con otras como ella.
Se censura cuando le dice que si quiere "Que le baje la cama" con el traje de sirvienta.
Se censura cuando ella le dice "Fue una gran noche" a lo que él responde "Desde hace años que no bailamos así".
Todas las censuras fueron relacionadas a la esposa del Hombre Cerveza de Raíz al hablar de los problemas acerca su relación.

Boda Manzana

Se censura el beso de lengua de Tronquitos y Cerdo
Se censura el beso de lengua de la Madre de Tronquitos con Wyatt.
Se censura una parte en la que una cerda de fondo se limpia el dedo con la lengua.
Se censura la escena final en la que Cerdo pregunta si habrá cámaras y Tronquitos responde que si
Se censura la cara de sorpresa de la Dulce Princesa al final.
Se censura una escena cuando el Rey de Ooo dice "Mantengan al bebe en la canasta"
Se censura cuando la Princesa Grumosa empuja a Finn y le dice: "¡Finn, estás tocando mi cuerpo de mujer!"

Chiclebot

Se censura cuando Chiclebot narra una escena en la que se muestra a un individuo de rocas destruido.
Se censura el gas que se lanza Chiclebot.
Se censura una parte de la escena cuando Finn se sienta en el fuego.
Se corta una escena cuando la Dulce Princesa ingresa al refugio de los Chiclebots

El Trono Rojo

Se censura una parte cuando le queman la cara a Pan de Canela y le cambia el rostro.
Se censuro cuando Finn dice que Jake se quedo durmiendo con Arcoiris.

Betty

Se censura una frase del Mago del Bosque "¡Oh, Que tonto soy!" y Bella Noche le pega.
Se censura cuando Betty le dice "Fenomeno" a Bella Noche
Se acorta la escena del beso de Betty y Simon.

Mal Momento
En Latino América se censuran las siguientes escenas:

Cuando la Princesa Grumosa ataca a la Dulce Princesa.
Cuando la Princesa Grumosa lanza un coctél molotov al Dulce Reino.
Cuando la princesa Grumosa le dice a Johnnie que la lleve a su casa y cuando éste le dice a la Princesa Grumosa que duerma en su sofá.
Se censura gran parte del monólogo que la Princesa Grumosa dice mientras se siente engañada por Johnnie.
Se censura cuando la Dulce Princesa toma jugo o vino en la Dulce Taberna.
Y se censuran dos veces la palabra "estúpido"
Se censura cuando la Princesa Grumosa Princesa Grumosa le grita a la Dulce Princesa "pasteles de chicle"
Este se convierte en el episodio más censurado en Latino América, con solo 8 minutos de duración, siendo los demás "Hora de Aventura con Fionna y Cake", "Muchachito Malo" y Sólo Magos, Bobos No.

Limoncito Parte 1

Se censura cuando el Clon del Conde Limonagrio sale del estómago de su hermano.
Se censura cuando un Limón está saliendo del castillo Limonagrio y Limonagrio se lo come.
Se censura cuando Limoncito está cantando y mueve su trasero.
Se censura cuando el barco se estrella y Limoncito dice que es un polizonte.

Limoncito Parte 2

Se censuró una escena cuando el Conde Limonagrio lucha contra la Gente Limonagrio.
Se censuró cuando el Conde Limonagrio explota.

Los Últimos Deseos De Billy

Se censuró Cuando Finn imagina Billy y en su rostro aparece El Lich.

Despierta

Se corta la escena donde el Dios de las Fiestas y el Búho Cósmico están en el jacuzzi.

Escape en la Ciudadela

Se disminuye el audio del momento en que se desintegra la pierna de Martin y se corta la escena cuando cae al suelo quejándose.
Se censura cuando se regenera la pierna de Martin.
Se censuran varios diálogos de Martin:
Se censura cuando le dice a Finn "Coloca esa sangre en el agujero de pollo", refiriéndose a su hueso.
Se censura cuando Martin le dice a Finn "Ya me conoces...soy un hombre divertido" cuando él le pregunta que por qué lo abandonó de bebé.
Se censura cuando le dice a Finn "Papi regresó. Tu y yo. Papi y bebé o debería decir, bebé y papi"
Se censura cuando le grita a Finn "Debo ir a la tienda" mientras se escapa nadando.
Se censura cuando le dice al gusano "Mastica más rápido, este chico se mueve muy rápido" mientras Finn va subiendo hacia él.
Se censura cuando dice "Que asco" cuando la espada de pasto se expande en el brazo de Finn.
Se censura cuando se muestra el resto de piel de Billy en el rostro del Lich.
Se censura cuando el Lich le dice a Finn "Estás solo, niño".
Se censuran varias escenas cuando se regenera la piel del Lich.
Se censura cuando Finn le grita a Martin "Papá, basta"
Se censura una escena cuando Finn está perdiendo su brazo.

La Torre

Se censura cuando Jake le muestra a Finn los brazos que la Princesa Hot Dog y la Princesa Slime le regalaron.
Se censura una parte de la canción de Finn "Desde donde ese hueso redondo se toca con el hueso chato de la espalda, lo estitaré hasta que se desprenda". Explicando como le sacará el brazo a Martin.

Cara Triste

Se censura cuando el cartón de leche golpea el ojo de Coralina.
Se censuran algunas escenas de la pelea de Coralina contra los trabajadores del circo.
Se censura una parte cuando Nariz Azul mueve su trasero mientras baila en su actuación.
Se censura cuando Jake lame la pintura azul de su mano con la que su cola usaba como maquillaje.

Brisa (Episodio)

Se censura cuando la Princesa Grumosa le dice a la Princesa Cangrejo "No eres mi hombre, así que no toques mis grumos".
Se censura cuando Brisa dice "Tu flor se siente bien, si" mientras toca la flor de Finn.
Se censura cuando la Princesa Lagarto hace un siseo al ver a Finn tocando la trompeta.
Se censura cuando la abeja campesina le dice a Brisa "Aléjate de ese tubo de boloña, es asqueroso".
Se censura cuando Brisa le dice a Finn "Ahora puedes tomar de mi polen y ser uno de mis drones".
Se censura toda la interacción de Finn con la Princesa Grumosa y se reanuda cuando ambos están acostados durmiendo.

Muebles y Carne

Se censura cuando BMO dice "Dame todo tu dinero, comisario de Jamón-Sucio".
Se censura cuando Finn le dice a la Moras Bobas "¡Vengan por él!"
Se censura cuando Jake soborna al Guardia por tercera vez con bolsas de dinero.
Se censura cuando Jake dice "Rico" cuando la pareja de moras acepta el soborno.

Algo Grande

Se censura cuando el Coronel Elotito dice "Las mujeres de mi edad no salen. ¿Dónde se esconden? Necesito a una joven con un alma vieja para curar mi corazón" Y más tarde cuando grita "¡Princesa! ¡No!"
En dicha escena aparecía el caracol, así que el caracol no aparece en este episodio en Latinoamérica.
Se censuran las dos veces que se enfoca el cadáver del Hombre Cerveza de Raíz.
Se censura cuando El Coronel Elotito ve a los chicos malvavisco caer quemados.

Hermano Pequeño

Se censura cuando una mariquita toma una bebida y estrella su cabeza contra el vaso.
Se censura cuando Buddy Budderson dice "¿Por qué me duelen mis partes?"
Se censura cuando la Rata Ninja le muestra la flama sagrada a Buddy Budderson.
Se censura cuando Shelby se tira un gas.

Ocarina

Se censura cuando Kim Kil Whan les dice a Finn y Jake "Oh, y tiren la cadena después de hacer Bum-Bum pero antes de usar papel higiénico y una vez más mientras usan el papel higiénico si van a usar mucho. Para no dañar las cañerias".
Se censura cuando el pequeño hombre le dice a su amigo "Si, ya quiero lavar mi asqueroso trasero gordo" mientras arrastra su trasero en el rostro de Finn.
Se censura cuando Jake le dice a Finn "Kim Kil Whan resultó ser una decepción y está bien. Pero, ¿Por qué le haría esto a su Pip-Plop-Plop?".

Gracias por las Manzanas, Giuseppe

Se censura cuando Ron James dice "¡Formaremos una nueva Escuela de Magia!" mientras aparecen fuegos artificiales en la Roca Trasero.
Se censura cuando Tronquitos dice "Suave y despacio...¡Oh!" cuando aparece de sorpresa por el hechizo y se corta la escena de la cabeza de Ron James con el Cerdo en la casa de Tronquitos.

Némesis

Se censura todo el lapso del capítulo cuando Mentita obliga a Maestro Paz de bajarse los pantalones hasta obligarlo a comer tierra (Un corte de 32 segundos).
Se censura cuando el hijo mayor de Maestro Paz le dice a él "¿Papá, puedo ir al parque a comer moscas?" y la respuesta que le da a su hijo "¿Si...?".

si te gusto el post y estas encontra de la censura en cartoon network de puntos y comente