Canales populares

Cuentos tradicionales de Japón 10, Kaguyahime.

Hola!

El cuento de hoy se llama Kaguyahime, que significa la princesa Kaguya que es el nombre por el cual se conoce hoy en día, la versión original en Japonés antiguo se llama Taketori monogatari que en español significa las historias del cortador de leña. La traducción que hice es el de la versión completa del cuento y no el de la simplificada que conoce la mayoría.

Estero que les guste.




Kaguyahime (Taketori monogatari)
Hace mucho tiempo había un anciano que era llamado “Taketori no okina” (que significa anciano cortador de bambú). El trabajo del anciano consistía en cortar bambú en las montañas para luego fabricar canastos y coladores.

Un día, cuando el anciano se fue a hacer su trabajo en la montaña, vio un bambú que brillaba.
“Qué bambú más raro” pensó extrañado y cortó el bambú para revisarlo.
Al cortar el bambú encontró una pequeña niña que medía 3 sun (medida antigua japonesa 1sun=3,03cm), la niña brillaba ligeramente y era hermosa.



“Una niña que brilla, seguramente es un regalo divino” dijo el anciano, y como el no tenía hijos, la llevó alegremente a su casa.
Cuando llegó a la casa y la anciana la vio, ella también se alegro mucho.
“Qué linda niña, seguro es como dijiste, ¡un regalo divino!”
Y los dos ancianos decidieron cuidar de la niña como si fuera su hija.

Desde que la niña llegó a la casa, durante 3 meses aproximadamente, cada vez que el anciano se iba a cortar bambú, de adentro del bambú salía mucho oro.
Gracias a esto se volvió rico.

Otra cosa extraña que pasó, es que la pequeña niña en aproximadamente tres meses se convirtió en una bellísima chica.
Cada vez que alguien veía a la muchacha era rodeado por un lindo aroma y su corazón se calmaba.
Y en lugares oscuros, como nosotros vemos claramente la luna con su suave luz, de ella desprendía también una luz suave. Por eso ella fue llama “princesa Kaguya” que tiene el significado de “princesa que parece brillar suavemente”.

Los hombres no podían dejar de mirar a esa hermosa y extraña princesa. Siempre llegaban muchos hombres a la casa para pedir la mano de la princesa Kaguya.
Entre ellos llegaron.
Ishitsukuri no Miko
Kuramochi no Miko
Abe no Miushi
Ootomo no Miyuki
Isonokami no Maro
Todos tenían un rango social muy alto y mucho dinero.

“A ninguno le falta nada como para ser tu marido” le dijo el anciano a la princesa Kaguya “¿No piensas casarte con ninguno?”.
“Quiero pedir que busquen los tesoros que digo ahora, si alguno me lo trae, me caso con él” le respondió la princesa.

El anciano apresuradamente llamó y le contó esto a los jóvenes.
“Kaguya dijo que
Ishitsukuri no Miko traiga el Hotoke no Miishi no Hachi (un recipiente que usaba el Oshokasama, buda) que se encuentra en Tenjiku (actual india).
Kuramochi no Miko traiga el Tama no Eda (la rama de una planta que las raíces son de plata, el tallo de oro y las frutas son perlas) que se encuentra en la montaña Hourai.
Abe no Miushi traiga el Hinezumi no Kawagoromo (Una tela hecha de las pieles de los legendarios ratones de fuego) que se encuentra en Morokoshi (actual china).
Ootomo no Miyuki que traiga el Ryuu no Tama. la esfera que tiene el dragón.
Isonokami no Mato traiga el Koyasugai (también llamado Takaragai que es un hermoso caracolito de mar) que ponen las golondrinas.”

“Qué cosas más complicadas pide” “Ninguna de las cosas se consigue fácilmente” dijeron los jóvenes, pero si no consiguen alguna de esas cosas no se pueden casar con la princesa.
Así que los 5 muchachos se fueron a buscar los tesoros.

El primero que volvió fue Ishitsukuri no Miko
Él pensó que ir hasta Tenjiku para conseguir el Miishi no Hachi era imposible, así que fue hasta el Yamato no Kuni (actual Nara) y trajo una vieja vajilla, la cual adornó y llevó hasta la princesa Kaguya.
“Traje el Miishi no Hachi” le dijo entregando la vajilla falsa. la princesa Kaguya comenzó a frotarla con un pedazo de tela y dijo “El Miishi no Hachi real, brilla cada vez más cuando lo frotas. Este no es el Miishi no Hachi”.

Kuramochi no Miko fue el segundo en llegar.
Él no fue hasta la montaña Hourai, a cambio de eso juntó un montón de artesanos excelentes y les pidió que fabriquen el Tama no Eda.
Y simulando que volvió de la montaña dijo “Me costó mucho pero pude volver de la montaña Hourai, Tome el Tama no Eda” y le entregó la rama fabricada.
La rama aunque era falsa, era tan hermosa, que la princesa se quedó sorprendida, cuando
“Kuramochi no Miko, exigimos que nos pague la fabricación del Tama no Eda” dijeron los artesanos.
“¿Por qué vienen a pedir eso acá?” se enojó Kuramochi no Miko y se fue avergonzado de la casa de la princesa Kaguya.

El tercero en llegar fue Abe no Miushi, que ni siquiera se fue a Morokoshi a buscar el Hinezumi no Kawagoromo y decidió comprarlo de un mercader que venía de ahí.
“Busqué por todo Morokoshi y por fin lo encontré” dijo mientras entregaba el Hinezumi no Kawagoromo a la princesa Kaguya.
La princesa lo vio y dijo “Es un increíble Kawagoromo, pero vamos a quemarlo a ver si es el real” (El real debería estar hecho de ratas de fuego, por eso no se puede quemar)
“Probemos” dijo Abe no Miushi y lo metió al fuego, pero resultó ser falso y se quemó rápidamente.
“Ese vendedor me mintió” dijo enojado mientras volvía a su casa.

Ootomo no Miyuki salió en su barco para buscar la Ryuu no Tama. Pero, ni bien salió al mar,
comenzó una gran tormenta y su barco casi se le hunde.
Así que el dirigiéndose a la tormenta imploró “Perdón Dios Dragón, por favor sálveme. Si esta tormenta es porque usted se enojó porque yo buscaba su esfera, no lo volveré a hacer” .
Ni bien terminó de decir esto y la tormenta cesó, y pudo volver al puerto.
Pero como no consiguió la Ryuu no Tama no se presentó nunca más frente a la princesa Kaguya.

Y para terminar estaba Isonokami no Maro que vio, en un nido de golondrinas que estaban en el techo se su casa, algo que brillaba. Entonces rápidamente se subió al techo para agarrar el nido.
“Sí, lo conseguí. el Koyasugai de las golondrinas. ¡Ahora la princesa Kaguya va a ser mi esposa!” exclamó, cuando por el movimiento brusco que hizo se cayó del techo y se rompió el hueso de la cadera. Encima lo que el pensaba que era el Koyasugai era una simple cagada de golondrina.
Dicen que luego se deprimió tanto que enfermó.

Y así fue como ninguno de los cinco jóvenes consiguió lo que la princesa Kaguya les pidió.

Luego esta historia se hizo tan famosa que llegó a los oídos del emperador. El emperador quedó encantado con la belleza de Kaguya y rápidamente le pidió para que sea su esposa.
Los ancianos estaban muy contentos, pero la princesa Kaguya se negó.
El emperador era una persona que tenía el poder suficiente para llevar a la princesa Kaguya a la fuerza, pero porque era una buena persona no lo hizo. Luego cuentan que comenzaron a intercambiar cartas.

Desde que comenzó esa relación con el emperador, ya pasaron tres años. Y a ratos la princesa Kaguya se ponía a derramar lágrimas viendo la luna.
Los ancianos le preguntaron “¿Qué te pone tan triste Kaguya? Si quieres no los puedes contar”.
Pero la princesa Kaguya no dijo nada y siguió derramando lágrimas que parecían perlas.




Una noche la princesa decidió contarle a los ancianos cual era la causa de sus lágrimas “Padre, madre. Yo no soy una persona del mundo de los humanos, vengo de esa luna que vemos brillando allá. La próxima luna del décimo quinto día, vendrán a buscarme. Y me pone triste irme de aquí” dijo ella.
Los ancianos se miraron sorprendidos y le respondieron “No te preocupes, eres nuestra hija, nosotros te protegeremos”.
Al día siguiente los ancianos se fueron a explicar lo que pasaba al emperador y éste dijo que los ayudaría a espantar a las personas que vienen a buscar a la princesa Kaguya.

Cuando llegó la noche de la décimo quinta luna, el emperador mandó un ejército de dos mil hombres para protegerla.
Los dos mil hombres de distribuyeron mil sobre la tierra y otros mil sobre el techo de la casa de la princesa Kaguya.
La luna comenzó a brilla más fuerte, y se iluminó todo, casi como si fuera de día.
Y lentamente, sobre una nube, comenzaron a llegar las personas de la luna.
“¡Protejan a la princesa!” gritaron el ejército y dispararon sus flechas y lanzas, pero ninguna dio en el blanco.
Las personas de la luna llegaron hasta frente a la casa y dijeron “Taketori no Okina, vinimos a buscar a la princesa, entréganosla”.
Los ancianos trataron de atajar a Kaguya, pero ella salió lentamente y cuando se dieron cuenta tenía puesto un Tennyo no Hagoromo.
“Padre, madre, Nos despedimos. Les pido que se acuerden de mí cada vez que vean la luna. Y por favor, entréguenle esto al emperador” y les entregó una carta y la poción de la vida eterna.

Y la princesa volvió a la luna junto con su escolta.




Días después, el emperador recibió la carta y la poción de la vida eterna, cuando leyó la carta entró en depresión y no comió durante varios días.
Después de pensar mucho, el emperador llamó a todos los sabios y preguntó “¿Cuál es la montaña más cercana a la luna, a donde volvió la princesa Kaguya?”
Y los sabios le respondieron “Es una que se encuentra en Suruga no Kuni (actual Shizuoka), pero es tan alta que nadie se puede subir”.
“Bueno, entonces junta muchos samurais y mándalos a que quemen esto” dijo entregando la poción de la vida eterna y la carta.
“¿Está seguro?” dijo el sabio.
A lo que el emperador respondió cantando
“Si no podemos encontrarnos
A estas lágrimas que se derraman de mí
Para que le servirían la vida eterna”
“Entendido” respondió el sabio y mandó a los samurais a cumplir la misión.
Y de ahí viene el nombre del monte Fuji, que significa la montaña en donde hay muchos samurais.

Dicen que el humo que produjo al quemarse la carta y la poción de la vida eterna, una parte llegó hasta la princesa Kaguya. Y otra parte cayó sobre la montaña para formar la nieve enterna que tiene en la punta.

Fin.




Tennyo no Hagoromo

Es la tela que tiene puesta y le ayuda a volar.



Muchas gracias por leer. Espero que les haya gustado.

Si les gustó, dejo los links de los otros cuentos.
Urashima Tarou: http://www.taringa.net/post/manga-anime/19758843/Cuentos-tradicionales-de-Japon-1-Urashima-Tarou.html

Kintarou: http://www.taringa.net/post/manga-anime/19760502/Cuentos-tradicionales-de-Japon-2-Kintarou.html

Sannen Netarou: http://www.taringa.net/post/manga-anime/19761035/Cuentos-tradicionales-de-Japon-3-Sannen-Netarou.html

Momotarou: http://www.taringa.net/post/manga-anime/19761733/Cuentos-tradicionales-de-Japon-4-Momotarou.html

Tsuru no Ongaeshi: http://www.taringa.net/post/manga-anime/19761918/Cuentos-tradicionales-de-Japon-5-Tsuru-no-Ongaeshi.html

Nezumi no Sumou: http://www.taringa.net/posts/manga-anime/19763998/Cuentos-tradicionales-de-Japon-6-Nezumi-no-sumou.html

Omusubi Kororin: http://www.taringa.net/posts/manga-anime/19765598/Cuentos-tradicionales-de-Japon-7-Omusubi-Kororin.html

Kiji mo Nakazuba: http://www.taringa.net/posts/manga-anime/19768698/Cuentos-tradicionales-de-Japon-8-Kiji-mo-Nakazuba.html


Hasta luego!
0No hay comentarios