About Taringa!

Popular channels

Cuentos tradicionales de Japón 7, Omusubi Kororin.

Hola!
Les dejo por aquí uno de los cuentos más conocidos en Japón.
Es uno de los que más se hace teatro en las presentaciones escolares (o por lo menos yo lo hice).
No creo que exista japonés que no haya escuchado este cuento cuando fue niño.
Espero que les guste.

El titulo de este cuento Omusubi Kororin es dificil traducir al español, es algo parecido a "bolita de arroz rodadora" o algo así.
Kororin es la onomatopeya de rodar.
Omusubi es esto
.





Omusubi Kororin
Hace mucho mucho tiempo, vivía un anciano leñador.
Un día, el anciano llevó omusibis para el almuerzo.
“Estos omusubis que prepara mi señora son muy ricos” dijo el anciano mientras desenvolvía su comida.
Cuando abrió la comida, Ayh! un omusubi cayó al suelo y comenzó a rodar hasta llegar a un hoyo por el cual cayó.



El anciano se agachó para ver por el hoyo y desde el fondó se oía una canción “omusubi kororin suttonton, korokoro kororin suttonton, se cayó y rodó al hoyo”
“¿Quién será que está cantando?” pensó el anciano. Era una voz tan hermoso como ninguna otra que había escuchado.



“Dale, uno más” se oyó cantar y el anciano tiró un omusubi más al hoyo.
Enseguida siguieron cantando “omusubi kororin suttonton, korokoro kororin suttonton, se cayó y rodó al hoyo”.
“Esto es entretenido” pensó el anciano y sin darse cuenta tiró todos los omusibis y el no comió ninguno.

Al día siguiente, llevó muchos más omusubis que el día anterior y fue a la montaña, esperó hasta el medio día y comenzó a meter los omusubis al hoyo.
Cada vez que tiraba un omusubi se oía, al igual que el día de ayer, una bonita canción desde adentro.
“Ahh, se me terminaron los omusubis, pero quiero seguir escuchando la canción… Voy a bajar y pedir que canten” dijo para sí el anciano y bajó rodando como un omusubi.

Cuando llegó al fondó se dio cuenta que el lugar estaba lleno de muchísimas ratas.
“Bienvenido anciano, muchas gracias por los deliciosos omusubis” le dieron las gracias las ratas al anciano.
“Ahora nosotros en agradecimiento te haremos un banquete” dijeron esto y trajeron el usu y el kine para preparar mochi.
“Pettan pettan, el mochi de las ratas. Pettan pettan, dentro del hoyo” cantaban mientras preparaban el mochi.

“¡Qué rico mochi! La canción y el mochi, ambos son lo mejor que he visto” dijo el anciano.
Además de que le dieron de comer, las ratas le regalaron al anciano un pequeño kozuchi que podía sacar todo lo que quería.


Cuando el anciano volvió a su casa le preguntó a la anciana que es lo que quería, y ésta le respondió “quiero muchas cosas, pero como me gustaría tener un lindo bebé”.
“¡Probemos!” dijo el anciano mientras sacudia el kozuchi, y en ese momento apareció sobre el regazo de la anciana un lindo bebé.
Claro, es un bebé humano, no vayan a pensar que es una rata.

Y el anciano junto con la anciana y el bebé vivieron felices por siempre.



Fin.


El mochi es una pasta de arroz (arroz de mochi o mochigome) que se prepara con usu(recipiente) y kine(parecido a un maso) que serían como un mortero.





el kozuchi es un martillito





Si les gustó, tengo otros cuentos traducidos.
Dejó por aquí los links

Urashima Tarou: http://www.taringa.net/post/ciencia-educacion/19758843/Cuentos-tradicionales-de-Japon-1-Urashima-Tarou.html

Kintarou: http://www.taringa.net/post/ciencia-educacion/19760502/Cuentos-tradicionales-de-Japon-2-Kintarou.html

Sannen Netarou: http://www.taringa.net/post/ciencia-educacion/19761035/Cuentos-tradicionales-de-Japon-3-Sannen-Netarou.html

Momotarou: http://www.taringa.net/post/manga-anime/19761733/Cuentos-tradicionales-de-Japon-4-Momotarou.html

Tsuru no Ongaeshi: http://www.taringa.net/post/manga-anime/19761918/Cuentos-tradicionales-de-Japon-5-Tsuru-no-Ongaeshi.html

Nezumi no Sumou: http://www.taringa.net/posts/manga-anime/19763998/Cuentos-tradicionales-de-Japon-6-Nezumi-no-sumou.html





Muchas gracias por leer.
Hasta luego!
1Comment