Te damos la bienvenida a la comunidad de T!Estás a un paso de acceder al mejor contenido, creado por personas como vos.

O iniciá sesión con
¿No tenés una cuenta?









SBS significa "Respondo preguntas" en nuestro idioma. Es una sección en la que los fans de One Piece envían sus preguntas sobre la serie al mismísimo Eiichiro Oda y este se las responde.

Esta nueva sección empezó en el cuarto volumen del manga, en ella se revelan muchos datos interesantes de la serie, aunque también en muchos casos no es más que un continuo intercambio de bromas entre los lectores y Oda.







Para responder a las preguntas de los lectores de la forma más sencilla, utilizare "L" (Lector) para las preguntas y "O" (Oda) para mis respuestas. Seleccionaré las preguntas al azar entre mi colección de preguntas y postales.



L: ¡Oda-sensei! ¡¡¡One… Two… JANGO!!!

O: Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz… ¡¡Ah!! ¡¡Buenos días!!


L: Hace un tiempo un chico de por aquí me pregunto lo siguiente: "¿dónde debo ir para encontrar a Luffy?". ¿Que donde puedes encontrarte con Luffy? ¿En el Mar del Norte? ¿Tal vez en el mar mediterráneo? ¿En el río Tone? ¿En el lago Biwa?

O: Hmmmm… Es difícil decir dónde has de ir para encontrarte con él. Supongo que si simplemente sales a dar un relajante viaje de placer puede que te lo encuentres. Aunque Buggy y otros como el también están por ahí, así que ten cuidado, por favor.


L: Hmmm, es sobre "1-2 Jango", ¿qué es esa cosa a rayas que tiene en su barbilla?

O: Es un hongo. Antes de ser pirata era un "bailarín ambulante". Pero el negocio no le fue muy bien, así que se pasaba el día durmiendo, ni siquiera se bañaba el guarro. Así que un día le creció un hongo a rayas en la barbilla. Tenía tanta hambre, que intento comerse el sombrero del hongo, ¡pero sabía horrible! Aun así se lo tragó y de alguna manera desde entonces es capaz de hipnotizar a la gente. Por lo tanto, lo de su barbilla son "restos de este hongo".




L: Esto, ¿Gaimon-san es mi padre? (consulte en el Ministerio de Educación)

O: ¡Aah! Maldita sea, lo has descubierto… lo has comprobado en el Ministerio de Educación, que cabrón… Así que así es como lo has descubierto… Le dijimos a Gaimon-san que mantuviese el secreto pero… parece que no podemos ocultarlo ¡Esta bien! ¡Ve a verle! ¡Eso es, tu eres el hijo de Gaimon-san! ¡Ve y salta a su regazo! ¡Salta con todas tus fuerzas! Y ya que estas… ¡Salta al mar para refrescarte las ideas! ¡Gilipollas!


L: Cuando le dije a mi amiga, "Buggy es taaaaan mono" <3 esta se echó para atrás y me llamo "rara" ¿soy rara?

O: ¡Eres rara! Pero a mí también me gusta Buggy, y yo no soy raro ¿no? yo soy… especial. Una excepción especial


L: Por favor, entrégame a Gaimon-san <3.

O: Aquí lo tienes. Oh, creo que antes deberías consultarlo con su hijo…


L: Cuando un autor está dibujando el capítulo 10, por poner un ejemplo, ¿qué capitulo están sacando en el Weekly Shonen Jump mas reciente?

O: Ya veo, yo también me lo preguntaba hace muchos años, así que comprendo tu curiosidad. En este mismo momento el número 46 del Jump está en las tiendas. Contiene el capítulo 60 de One Piece "Solución". Pero he terminado el borrador del capítulo 63 "No voy a morir". Así que cada capítulo sale 3 semanas después de haberlo terminado. Pero ese es solo Mi ritmo actual. No todos los que dibujan series de tirada semanal lo hacen igual. Si me hace falta puedo cambiarlo. Hay muchos casos.


L: ¿Que paso con aquella llave que se tragó Chou Chou en el volumen 2?

O: Volvió a salir. Brillante y marrón.


L: Leyendo el SBS del volumen 4, vi que dijiste que el brazo de Luffy se podía estirar 72 Gomu Gomus. Pero me estaba preguntando, ¿cuantos litros son un Gomu Gomu? (consulte en el Ministerio de Educación)

O: Oh, eres tu otra vez, el hijo de Gaimon-san. Y has mirado en el Ministerio de Educación otra vez… litros… bueno, no puedes medirlo en esos términos, ¿sabes? 1 Gomu Gomu equivale a 10 Märchen Gomu Gomus. 1 Märchen Gomu Gomu equivale a 10 Funky Gomu Gomus, así que Luffy puede estirar su brazo 7.200 Funky Gomu Gomus, ¿ves?

Nota traducción: "märchen" es una palabra alemana que significa "cuento de hadas".


L: ¿De dónde eres, sensei? en el volumen 4 no decía nada en tu perfil.

O: De Kumamoto. De Kyushu. De un lugar maravilloso.


L: ¿Por qué Luffy y Zoro no se llaman Monkey y Roronoa? ¿o esos son los nombres familiares, al estilo japonés?

O: Si, eso es, primero el nombre familiar y después el nombre propio.


L: ¿Hay algún espejo en el barco de Alvida?

O: ¡Uah! Eh, eh… ¡Que me va a arrojar esa porra! ¡A mí no me preguntes! Tío, que pregunta más peligrosa… Algo me dice que no hay espejos… *Dogon* ¡Uah! ¡Me ha arrojado algo!


L: Cuando lees One Piece, aparecen a veces algunos personajes misteriosos. Como en el volumen 5, página 128, tercera viñeta, hay tío raro en el fondo. ¿Quién es? Estoy tan interesado que ya ni me lavo los dientes.

O: No, lávate los dientes guarro, los dentistas DAN miedo. Así que le encontraste… Es un luchador llamado Pandaman, os lo presentare dentro de poco.


L: Sé que hay una Gomu Gomu no Mi, una Bara Bara no Mi y todas esas Akuma no Mi, pero déjame explicarte una que me he inventado. Se llama Gero Gero no Mi. Su poder te hace tan asqueroso que nadie querrá acercársete jamás. MUY útil. Nota traducción: "gero gero" significa asqueroso.

O: te la comiste, a que sí.


L: Me he dado cuenta de que nunca (creo) has dibujado a Buggy con la boca cerrada. Me gustaría saber cómo son sus labios cuando están cerrados.

O:


L: Cuando salió la pregunta sobre las 3 medidas de Nami nos dijiste "¡Lo prometo!". Así que ¿cuándo nos las vas a decir?

O: Fufu, tengo un amigo que es muy útil para esto. Su ojo es bastante fiable. Es ese "cocinero raro" que es capaz de sacarle las 3 medidas a una chica con solo una mirada, ¡¡SANJI!!

S (Sanji): ¡Oye, autor de mierda! ¡No es "raro"! ¡Es "amor"! ¡El cocinero del amor"! Bueno, gracias por llamarme. Déjame este asunto a mí. Nami-chan es tan guapa. Y sus proporciones no son de este mundo. Bueno, echemos un vistazo… ¡Bust 86! ¡waist 57! ¡Hip 86! ¡¡No hay duda!! ¡Joder, que buena esta! Qué pena que sea una ladrona, pero aun así la quiero.

O: He cumplido mi promesa. ¡Gracias Sanji! *¡Paki!* ¡Aaay!

N (Nami): ¿¡Que os creéis que estáis haciendo!?

O: Ooh ¡Nami! Mierda ¿Están mal?

N: No, están bien. Bueno, supongo que ya no importa. Hasta luego *suta suta…*

O: ¡¡…Anda!! ¡¡Maldita sea!! ¡¡Mi cartera ha desaparecido!! Nooo.

Nota traducción: "bust" = pecho, "waist" = cintura, "hip" = cadera, todo en inglés.


L: ¿Había realmente mujeres pirata?

O: Sí que las había, pero en esos tiempo se consideraba que daba mala suerte llevar a una mujer A bordo, y muchas de ellas se disfrazaban de hombres. Había dos mujeres piratas, Mary Reed y Anne Bonny, de las que se dice que lucharon más valientemente que cualquier hombre. Por cierto, la mujer pirata Alvida, que use como modelo para Alvida, creo una tripulación compuesta solo por mujeres.


L: en un manga de hace bastante tiempo, "Oni ga Kitarite" (por Shingagin-sensei), la segunda viñeta de la página 16 del primer capítulo, estoy seguro de que solo pudo haber sido dibujada por ti, Oda-sensei. ¿Fuiste su asistente?

O: No puedo aguantar cartas como esta, así que aclarare esto de una vez por todas. Takei Hiroyuki Shingagin, Ikio Mito y yo éramos todos asistentes de Rurouni Kenshin. Así que ayude a mi amigo Gagin cuando empezó su serie. Y creo que merece la pena comentar que Suzuki Shinya, que acaba de publicar su primera obra, también era asistente de Rurouni Kenshin y me ha ayudado mucho con One Piece. Y esas son todas las conexiones entre nosotros, ¿vale?


L: Cuando fui a la barbería hace poco y pedí un peinado como el de Zoro me raparon. ¿Qué debo pedir para tener un peinado como el de Zoro?

O: Pide el corte del "corazón y espíritu de un hombre".


L: En el capítulo 37, el hombre que capturo al falso Captain Kuro, ¿es el capitán de la Marina Morgan mano de Hacha? Cuando se lo pregunte a un amigo dijo que eran iguales.

O: Si, es Morgan, entonces era un sargento, fue promocionado a comandante. Desde ahí subió en su carrera hasta ser capitán, entonces le pusieron al cargo de una base de la Marina. Cuando Kuro le miro a los ojos debió de ver las similitudes entre ambos.






Fuente: http://www.pirateking.es/esp_sbs_n6.html