Check the new version here

Popular channels

Humberto Velez... Especial

Humberto Velez, la voz de Homero Simpson en la version latinoamericana de Los Simpsons
hizo su aparición en el episodio 10 de Alejo y Valentina. "Almorzando con Carlitox"
Este es un pequeño homenaje a una persona com toda la onda:



Ademas de la popular voz de Homero Simpson, Humberto es:
Roz de Monsters Inc. Lord Farquaad de Schreck,
El gato Pelusa de Stuart Little, y muchos más.
(14 horas diarias de doblaje desde 1985).
(El otro dia fui a ver Buscando a NEMO, y era la voz del Dentista,
ademas no faltan las veces que estoy cambiando de canal en la TV
y escucho la voz de Humberto en alguna película)



Humberto Velez también es en Disney la voz oficial de Winnie Pooh en castellano,
por lo tanto cuando le lee a sus hijos cuentos de Winnie Pooh, resulta doblemente
gracioso para ellos. Humberto tiene 48 años, una hija de cuatro (Alicia)
y un bebé de nueve meses. (Humberto Junior)
Alicia, su esposa. Le puso la voz a le puso la voz a Boo, la niña de Monsters Inc.
Ella tambien es la voz de Amy de Futurama, a Piper de Hechiceras, y otras más.




DOBLAJES de HUMBERTO

1985-2002 Actor y Director de Diálogos en programas como:

Mr. Bogus. Bogus
Bravo la Familia. El papá
El Rey Ralph. John Goodman
Viaje a las Estrellas. Sr. Data
La tercera Roca del Sol Dick Solomon
Matrimonio con Hijos Al Bondy
Kissifur El cocodrilo Floyd
Melrose Place Dr. Peter Burns
Family Guy Peter
Futurama Hubert Farnsworth
Animal Show Pierre la cucarach.
Just shoot me Jack Gallo.
The Sopranos Tony Soprano
La guerra de las bestias Tarántula
Beetle Burgs Flabber
Toonsilvanya Igor
The book of Pooh. Winnie pooh

DOBLAJE EN CINE

Los locos Adams I y II Homero Adams
La Boda de Pebbles y Bam Bam. Pedro picapiedra
Vacaciones de invierno Chevy Chase
101 Dálmatas Horacio
Stuart Little 1 Y 2 Nathan Lane: el gato Pelusa
Armaggedon Steve Buscemi
Bichos La pulga P.T.
Mi marciano Favorito El Traje
Shreck Lord Farquaad
Monsters Inc. Roz
El Planeta del tesoro John Silver
Buscando a Nemo Dentista
Los piratas del Caribe Gigges
Y el único y sensacional HOMERO SIMPSON.

Tambien ha sido maestro de doblaje, locución comercial, voz y dicción, en seminarios y cursos en distintas universidades. etc.

Nota Diario Clarin

Humberto Vélez, la voz de Homero en español: "Nosotros no ganaremos eso en toda la vida"


Mientras los actores estadounidenses negociaban con Fox, Clarín.com quiso saber qué opinaba el actor mexicano Humberto Vélez, la voz en español de Homero Simpson para América Latina. "No creo que ninguna de las dos partes tenga la cabeza tan obnubilada como para dejar cortar la serie de televisión más exitosa de todos los tiempos, en todo el mundo de la televisión. Ninguna otra serie ha dado 16 años con el éxito tan constante y tan fuerte como Los Simpson.", dijo Vélez, antes de conocerse el acuerdo.

¿Qué significó, para ustedes, la huelga de los actores?

En primer lugar, nos enfrentó a la enorme disparidad de los ingresos de las profesiones artísticas en ambos países. En Estados Unidos los artistas que hacen un trabajo similar al nuestro ganan cantidades que nosotros, todo el equipo completo de Los Simpson en español, no hemos soñado ganar ni siquiera en toda la vida de trabajo.

Acá en México, un capítulo entero de la serie de Los Simpson con el guionista, el director, los cantantes, los actores, el adaptador, el estudio de grabaciones, cuesta solamente U$S 1.000 por capítulo. Esto nos enfrenta a sistemas despiadadamente distintos que nos colocan en situaciones desventajosísimas. Nosotros tenemos que hacer un trabajo más grande porque ellos no doblan, ellos graban antes de que pinten los dibujos y nosotros ya tenemos los dibujos y hay que doblarlos, hay que adaptar nuestras voces al ritmo que ya tenían ellos. Entonces el trabajo es doble. Y no ganamos ni una millonésima parte de lo que ganan ellos. Esa es la primera cosa que aprendimos de esto: la disparidad tan gigantesca en la que vivimos.

¿Qué otras sensaciones tuvo?

La huelga me provoca tristeza, disgusto, o incluso asco, porque la serie tiene 22 capítulos anualmente. Y si ellos lograran ganar 360.000 dólares por capítulo significaría que ganarían 8 millones de dólares anualmente, por hacer 22 capítulos. 22 capítulos se hacen en un mes. La gente de nuestros países no sueña con esas cantidades. Entonces sí me provoca un gran disgusto ver una disparidad tan grande.

¿Alguna vez se conocieron todos los actores?

No, no, jamás. No tenemos ningún contacto ni con Matt Groening, ni con Dan Castellaneta, ni con nadie que haga la serie en Estados Unidos. Nuestro trabajo es hijo de una negociación entre distribuidoras de la Fox y compañías de doblaje de México. Las distribuidoras compran el producto, la distribuyen por todo Latinoamérica en los canales de televisión y la mandan a doblar a la compañía de doblaje que más les convenga en México. Nosotros trabajamos como free-lance.

Entrevista
Aca explica la razon por la cual dejo de participar en la serie...

http://www.freewebtown.com/hjays/sonidos/034.rar
0
6
0
0
6Comments