Los 30 títulos de películas peor traducidos


En el sitio buzzfeed.com armaron un ranking divertido y solo apto para cinéfilos. Del 1° al 30° puesto, estas son las películas que, según ellos, sufrieron un curioso traspaso del inglés al español. ¿Estás de acuerdo?



1. The hangover = ¿Qué pasó ayer?


2. I love you Phillip Morris = Una pareja despareja


3. 28 days later = Exterminio


4. Pulp Fiction = Tiempos violentos


5. 16 candles = Se busca novio


6. Home alone = Mi pobre angelito


7. The game = Al filo de la muerte


8. A bug’s life = Bichos


9. Scream = Scream, vigila quien llama


10. The Breakfast Club = El Club de los Cinco


11. The nightmare before Christmas = El extraño mundo de Jack


12. The green mile = Milagros inesperados


13. Saw 2 = El juego del miedo 2


14. The sound of music = La novicia rebelde


15. 50 first dates = Como si fuera la primera vez


16. Superbad = Supercool


17. Posession = Personalidad múltiple


18. The hurt locker = Vivir al limite


19. Kingdom of heaven = Cruzada


20. Pineapple express = Superfumados


21. Along came Polly = Mi novia Polly


22. City of angels = Un ángel enamorado


23. The kids are all right = Mi familia


24. Death becomes her = La muerte le sienta bien


25. Sleepless in Seattle = Sintonía de amor


26. The American = El ocaso de un asesino


27. There will be blood = Petróleo sangriento


28. Lost in Translation = Perdidos en Tokio


29. Walk the line = Johnny & June pasión y locura


30. 101 dalmatians = La noche de las narices frías