Check the new version here

Popular channels

12 peores traducciones de titulos en peliculas en latm

Siempre se burlan de las traducciones coño de los títulos de las películas, sin pensar antes que en Latinoamerica los títulos son, en algunos casos, igual de absurdos. Por ejemplo...



  • Título original:Home Alone; traducción: solo en el hogar
  • Título en españa:Solo en casa
  • Título latinoamerica: Mi pobre angelito



  • Título original: Pulp fiction; traducción google: Pulp fiction
  • Título en españa: Pulp fiction
Título latinoamerica: Tiempos violentos



Título original:Grease; traducción google: Grasa (?)
  • Título en españa: Grease
Título latinoamerica: Vaselina



Título original:The nightmare before christmas; traducción google: La pesadilla antes de Navidad
  • Título en españa: Pesadilla antes de Navidad
Título latinoamerica: El extraño mundo de Jack


Título original: Lost in translation; traducción google: Perdido en la traducción
  • Título en españa: Perdido en la traducción
Título latinoamerica: Perdidos en tokio



Título original: 28 days later; traducción google: 28 días despues
  • Título en españa: 28 días después
Título latinoamerica: Exterminio


Título original: Snatch; traducción google: arrebatar
  • Título en españa: Snatch: cerdos y diamantes
Título latinoamerica: Cerdos y diamantes


Título original: one flew over the cuckoos nest; traducción google: Alguien voló sobre el nido del cuco
Título españa: Alguien voló sobre el nido del cuco
  • Título latinoamerica: Atrapado sin salida



  • Título original: The green mile; traducción google: La milla verde
  • Título en españa: La milla verde
  • Título latinoamerica: Milagros inesperados



PARA LOS QUE RENIEGAN EL NOMBRE DE ESTRENO EN VHS



  • Título original: Dumb and dumber; traducción google: Tonto y mas tonto
  • Título en españa: Tonto y retonto
Título latinoamerica: Una pareja de idiotas


Título original: se7en; traducción google: se7en
  • Título en españa: seven
Título latinoamerica: Los siete pecados capitales


Título original: No country for old men; traducción google: No es país para viejos
  • Título en españa: No es país para viejos
Título latinoamerica: Sin lugar para los débiles
=======================


BONUS


Lo acabo de ver en el post de zero y el dragón, ver minuto 13:33



Título original: かめはめ波,カメハメハ; traducción google: Kamehameha , Kamehameha
  • Título en españa: Onda vital
Título latinoamerica: Onda glaciar (Primeros capitulos)


Y tu, te seguirás burlando de a todo gas?
0
0
0
0
0No comments yet
      GIF
      New