epelpad

El doblaje español latino VS. Argentina

Hola a todos. Soy argentino, vivo en México hace años y me viene llamando la atencion que en el doblaje de las peliculas de animación, elijen el personaje mas antipatico para aplicarle el acento argentino. O el mas tontin como esta paloma en Bolt.


Estos son los doblajes latinos, que se ven en el Caribe y Norte America, en Argentina se hacen doblajes locales.

Hubo muuuuuchos ejemplos, pero hice un video con los 4 que recuerdo.
La paloma tonta de Bolt, el ratón engreido de Sing, el perro abusador en La vida Secreta de las Mascotas...
y finalmente en Emoji La Película, un tal Darío Barassi (@dariobarassi) le da al peor emoticon de todos tonada argentina.



Calienta un poco pero bueno, nada para volverse locos.

10 comentarios - El doblaje español latino VS. Argentina

Dudee +4
Te agrego uno de los villanos de Rango.
ocrhz +2
lo de las palomas les quedo como anillo al dedo, con "palabras" como sho, vite, usando acentos donde no van, en resumen modificando el español y todavia se burlan de los chilenos o del doblaje mexicano solo por una que otra palabra pero casi todo hablado correctamente
Vision--Division +4
Mejor que algunos doblajes mexis donde me cansé de escuchar palabras como ''culero'' o ''pinche'', palabras que no hacen gracia y que muchas veces no se entiende que quieren decir, en fin.
SantiagoDela0 +1
El español no es latino; es una lengua romance, independientemente del lugar donde se lo hable y de la persona que lo hable. Y en Argentina también se habla español, que es una lengua romance, mal llamada latina. Saludos
talshiar -1
porque son mejisimios...
TianNovara +1
Esos son startalents, es obvio que no va a modificar su acento.

En Argentina, algunos doblajes suenan planos por una cosa : hay más locutores que actores en la actualidad, la cosa era al reves en el pasado donde solo los actores podían doblar con un carnet de la AAA (Asociación Argentina de Actores) que los habilitaba, aunque hubo excepciones como Ricardo Lani y Ernesto Frith.
asura25 -1
el mejor doblaje es mexicano